I don't understand any of this Çeviri İspanyolca
171 parallel translation
I don't understand any of this.
No entiendo nada.
I don't understand any of this.
No comprendo nada de esto.
Well, I don ´ t understand what any of this has to do with me.
Bueno, no entiendo qué tiene que ver todo esto conmigo.
Oh, look, I don't understand any of this.
- ¡ Oh!
I don't understand any of this!
No entiendo nada en esta historia.
Look, I don't understand any of this.
Mira, no entiendo nada.
Cragis, I don't understand any of this.
Cragis, no entiendo nada.
I don't understand any of this.
No entiendo nada de esto.
I don't understand any of this. What about this, my lord?
Convertiría la Tierra en un jardín, donde los humanos cantarían siempre como pajaritos.
Well, I'm afraid I don't understand any of this.
Bueno, me temo que no entiendo nada de esto.
I don't understand any of this story of yours
No comprendo nada sobre esta historia tuya
Now, I have to tell you, I don't understand any of this.
Debo confesar que no entiendo nada.
I don't understand any of this.
Yo no entiendo nada.
I just don't understand any of this.
No entiendo nada de esto.
- I don't understand any of this.
No entiendo nada.
Frank, I don't understand any of this.
- Frank, no entiendo nada.
Mr. Norliss, at the risk of seeming inhospitable, I just don't understand why any of this Would interest a man who spends his time, uh Chasing ghosts.
Señor Norliss, a riesgo de parecer descortés yo no puedo entender que esto pueda interesarle a un hombre que pasa su tiempo persiguiendo fantasmas.
Look, I don't understand any of this.
No entiendo nada de esto.
I don't understand any of this.
No entiendo.
- I don't understand any of this.
- No entiendo nada.
i don't understand any of this, mike.
No entiendo nada de esto Mike.
I just don't understand any of this.
- La verdad que no entiendo. - Harry?
i don't understand any of this, but i love you and i will help you.
No entiendo nada de esto, pero te amo y te ayudaré.
I don't know if you can follow any of this... but do you understand that I'm gonna go to court on your behalf? .
No sé si podrá seguir esto, pero ¿ entiende que la voy a representar ante el tribunal?
Look, I don't expect you to understand any of this.
Mira, no espero que entiendas nada de esto.
I don't understand any of this.
No entiendo anda de eso.
- I don't understand any of this.
- No entiendo nada de esto.
Ginger : I don't understand any of this.
No entiendo nada de esto.
But I don't understand what the record has to do with any of this.
Pero, no entiendo qué tiene que ver el disco en todo esto.
No, I don't understand any of this electrical stuff.
No, no entiendo nada de electricidad.
I don't understand any of this.
- No entiendo nada de esto. Este tema.
I don't understand any of this!
¡ No los entiendo!
I don't understand any of this but my daughter's not like that...
No entiendo nada de esto pero mi hija no es así...
I just... I don't understand how any of this is possible.
Es que... No comprendo cómo puede ser posible todo esto.
Giuseppe, I don't understand any of this.
- Basta, Giuseppe! no lo sé. - Entender nada de estas cosas.
I didn't want to rush into anything. It seemed like she didn't want to either. But I don't understand how any of this happened.
Yo no quiero apresurar nada, y me parecía que ella tampoco así que no entiendo como, cómo paso todo esto
I don't understand any of this spiritual stuff
Yo no entiendo de asuntos espirituales.
I don't... understand any of this.
No... entiendo nada de esto
'Cause I don't understand any of this crap.
Porque no entiendo nada de estas mierda.
But I don't understand how any of this happened.
Porque yo no entiendo cómo es que esto pasó.
I don't understand. How is it possible that we didn't know any of this?
No lo entiendo. ¿ Cómo es posible que no hayamos sabido nada de esto?
- I don't understand any of this.
No entiendo nada de esto.
We don't know, sweetheart. I understand this is a lot to take in,... but does any of it really change the reason we're here?
Comprendo que mucho que superar pero ¿ eso va a cambiar la razón por la que estamos aquí?
I don't understand how any of this happened to me.
No entiendo como me pasó esto a mi.
I don't expect you to understand any of this stuff, Clark, but I...
No espero que lo comprendas, Clark, pero yo...
I don't understand any of this.
No entiendo esto.
- I don't understand any of this.
- Yo no entiendo nada de esto.
Well, it's just I don't understand any of the rules to this "baseball" they call it.
Bien, es solo que no entiendo algunas de las reglas de esto a lo que llaman "Beisbol".
I don't understand any of this fancy research you're fucking with.
No entiendo esas investigaciones de lujo con las que estás jodiendo.
But I still don't understand what any of this had to do with my brother.
Pero sigo sin entender qué parte de esto tiene que ver con mi hermano.
- I don't understand any of this.
- No he entendido nada.