I expected more from you Çeviri İspanyolca
102 parallel translation
Jesse, I expected more from you.
Jesse, yo esperaría un poco más.
I expected more from you.
Esperaba más de ti.
Naturally that doesn't mean that I didn't appreciate that excellent musical compendium you sent me as a Christmas present, but I confess that I expected more from your mathematical mind.
Por supuesto que eso no significa que no os agradezca ese excelente compendio musical que me envió como regalo de Navidad, pero confieso que esperaba más de vuestra mente matemática.
I expected more from you.
Esperaba más de usted.
I expected more from you than an idle threat, Picard.
Esperaba algo más de usted que una amenaza vacía, Picard.
I expected more from you than stupid skepticism.
¡ No esperaba de ti esa actitud tan escéptica!
I expected more from you, Robert... being a gay man and all.
Esperaba más de ti, siendo un hombre gay.
I expected more from you, Reese.
Esperaba más de usted, Reese.
I EXPECTED MORE FROM YOU THAN THAT.
Esperaba más que eso de vosotros.
I expected more from you, Dunois.
Esperaba más de ti, Dunois.
You know... I expected more from you.
Sabes, esperaba mas de ti.
Samantha, I expected more from you.
Samantha, esperaba más de ti.
You know, I expected more from your big reintroduction to society.
Sabes, yo esperaba más de tu regreso a la sociedad.
I expected more from you!
- ¡ Yo esperaba más de ti!
I expected more from you, Jaime.
Esperaba más de ti, Jaime.
But I expected more from you than to go crawling back to some polygamist Stone Age.
Pero esperaba más de ti que ir arrastrándote a una poligamia de la Edad de Piedra.
I expected more from you.
- Esperaba más de ti.
I expected more from you, Nate.
Esperaba más de ti, Nate.
I expected more from you. We need to file that one.
Esperaba más de ti.
I expected a little more dignity from you, Brenda.
Esperaba un poco más de dignidad de su parte, Brenda.
I must say, Miss Sherwood, from Dr. Harrison's report, I expected somewhat more severe behavior from you, but I see no reason why you shouldn't be back in front of the camera in no time.
Debo decirle que para el informe que me hizo el doctor Harrison... esperaba un comportamiento más agresivo de su parte.
- And I expected a little more from you, Ray.
Esperaba un poco más de ti Ray.
I expected a little more imagination from you, Ollie.
Esperaba más imaginación por tu parte, Ollie.
But you I expected a little more loyalty from you.
Excepto tú esperé un poco más de lealtad De tí.
I expected more from you.
- Esperaba más de ti, Mank.
I expected more from someone like you.
Lo único es que esperaba más de ti.
- I expected more from you.
- Esperaba otra cosa de usted.
Captain... I expected something more cunning from you.
Capitán. Yo esperaba algo más astuto de su parte.
Captain... I expected something more cunning from you.
Capitán, esperaba algo más diestro de usted.
Lucy, I would have expected more from you.
Lucy, esperaba más de ti.
I would've expected something far more imaginative from you.
La trataremos. Con altas dosis de Inmunoglobulina intravenosa y ciclofosfamida.
I must say, I expected something more revolutionary from you.
Las revoluciones acaban en anarquía, en salvajada.
- I expected more loyalty from you.
- Esperaba que tú fueras más leal.
The truth is that I expected more from both of you.
La verdad es que esperaba más de ustedes dos.
"But on the other hand, I'd expected more from you than that."
Pero por otro lado, hubiera esperado más de ti que eso.
I expected a little more from you.
Espere un poquito más de tí.
I expected so much more... especially from you.
Esperaba mucho más especialmente de usted.
Perhaps I expected more from him than you do.
Quizás esperé más de él de lo que lo hiciste tú.
I expected so much more from you.
Esperaba mucho más de ti.
Fine, but I would have expected a little more cooperation from you, considering what I'm doing for your parents.
Vale, pero hubiera esperado más colaboración de tu parte, teniendo en cuenta lo que estoy haciendo por tus padres.
Oh, Pratt, I expected so much more from you. Ah. - Why?
Pratt, esperaba mucho más de ti.
I would've expected something far more imaginative from you.
Hubiera esperado algo más imaginativo viniendo de usted...
I would've expected more from you than this, Jasira.
Esperaba más de ti que esto, Jasira.
After what you pulled with my son, I expected a lot more from you.
Después de lo que hiciste con mi hijo, esperaba mucho más de ti.
I would have expected something a little more imaginative from you.
Hubiera esperado algo más imaginativo de ti.
Well, I guess I just expected more from you.
bien, supongo que esperaba mas de ti
Oh, don't worry about it. I don't know why I expected anything more from you.
Oh, no te preocupes, no sé por qué esperé algo de ti.
- I'd have expected more from you.
- Habría esperado más de ustedes.
I am now going to expect more from you than I've expected from a med student, ever.
Desde ahora voy a esperar más de ti que de cualquier otro estudiante de medicina que haya tenido.
I expected more of a fight from you.
Esperaba más de una discusión con usted.
You know, I'd expected more from you.
Esperaba más de usted.