I forgot to tell you Çeviri İspanyolca
1,134 parallel translation
Oh darling, I forgot to tell you.
Me olvidé de decirte :
I forgot to tell you. I invited Gérard to stop by and have a coffee with us.
Olvide decírtelo... he invitado a Gérard a tomar café.
Oh, Lon, I forgot to tell you.
Oh, Lon, olvidé decírtelo.
Oh, I forgot to tell you, Steve.
Oh, se me olvidó decirte algo, Steve.
Oh. and. Clint. there's another thing I forgot to tell you.
Y Clint, se me ha olvidado decirte otra cosa.
She called up all nervous and fluttery this morning to say she was comin'over. I forgot to tell you about it.
Llamó toda nerviosa esta mañana para decir que iba a venir... pero se me olvidó decírtelo.
In all the excitement I forgot to tell you about it.
Con la emoción se me olvidó contártelo.
I forgot to tell you and Aurelia, that these little gadgets work at night as well as day.
Olvidé deciros a Aurelia y a ti que esos aparatitos funcionan de noche y de día.
Oh, Gregg, I forgot to tell you about the shower for Mary Agnes.
Gregg, olvidé decirte de la despedida de soltera de Mary Agnes.
Two? ( CHUCKLES ) I forgot to tell you about Eli.
He olvidado hablar de Eli.
I forgot to tell you something!
Me olvidé de decirte algo!
- i forgot to tell you.
- Olvidé decírtelo.
I forgot to tell you, It's your septum. Does it hurt?
Me he olvidado de avisarte, es el tabique. ¿ Te has hecho daño?
I forgot to tell you.
Se me olvidó decirte.
I forgot to tell you something.
Oigan, se me olvidaba decirles una cosa.
Oh yeah, I forgot to tell you, they took him hiking.
Ah, sí, me olvidé de decirte, se lo llevaron de excursión.
I forgot to tell you.
Me olvidé de decirte.
I forgot to tell you something last night.
anoche olvidé decirte algo.
Oh, I forgot to tell you, Renato, I'm to have a charge account now.
Se me había olvidado decírtelo, voy a tener una cuenta corriente.
Jo, I forgot to tell you.
Jo, olvidé decírtelo.
Damn, I forgot to tell you.
Vaya, olvidé decírtelo.
I forgot to tell you :
Se me olvidó decírtelo.
Before you start, I forgot to tell you something :
No te preocupes. Antes me olvidé decirte algo :
That's right. I forgot to tell you.
Es verdad, olvidé decírselo.
Charles... I forgot to tell you something...
Charles... olvidé decirte algo...
Oh, by the way, I forgot to tell you. I found a manservant.
Por cierto, olvidé decirte que tengo un sirviente.
Gerry, I forgot to tell you we have a pool.
Gerry, se me olvidó decirte que tenemos una piscina.
I forgot to tell you something.
Olvidé decirle una cosa.
I forgot to tell you, Larry.
Olvidé decírtelo, Larry.
I forgot to tell you, I'm being tailed.
Se me había olvidado decírtelo, me están siguiendo.
P.S., I forgot to tell you.
P. D : Se me olvidaba.
I forgot to tell you.
Olvidé decírtelo.
- I forgot to tell you.
- Se me olvidó decírtelo.
I forgot to tell you that we're getting the heavy machinery soon.
Se me olvidaba decirle que pronto recibiremos la maquinaria pesada.
I forgot to tell you. There's a letter for you, there, on my desk.
... sobre mi escritorio.
I was so happy you'd made a safe landing, I forgot to tell you.
Estaba tan contenta de su aterrizaje seguro, que olvidé informarle.
Oh, something else I forgot to tell you.
- Sí, lo fue. Ah, otra cosa se me olvidó decirte.
- Oh, yes, I forgot to tell you.
- Oh, sí, olvidé decirte.
Oh, by the way, I forgot to tell you something about Margaret Spencer.
Por cierto, olvidé decirte algo sobre Margaret Spencer.
I forgot to tell you. Your new secretary has arrived. - She's quite the modern miss.
Había olvidado decirte que ha llegado tu nueva secretaria.
I forgot to tell you.
Ah, no se lo había dicho.
I guess he forgot to tell you.
Supongo que se olvidó que decirte.
"I almost forgot to tell you just how much I love you."
"Olvidaba decirte, todo lo que te quiero."
You forgot to tell him I'm in mourning?
Olvidaste decirle que estoy de luto?
I almost forgot to thank you. I don't know how to tell you, miss...
Olvidaba darle las gracias, no sé cómo expresar...
I forgot. I start to tell you, and I forgot.
Nos hemos puesto a hablar y me he olvidado.
I forgot to tell him how trigger-happy you are.
He olvidado decirle que eres de gatillo fácil.
I... forgot to tell you... when you begin to sew on the hood make a noose there... thief will sneak up and noose...
olvidé decirte... que cuando empieces a coser la capucha, le hagas un lazo... entonces el ladrón sigilosamente...
Oh, but first, i wonder if i could trouble you for the use of your telephone? You see, i forgot to tell my secretary where i'd be, and i'm expecting a pretty important call from out of town.
Verá, he olvidado decirle a mi secretaria dónde iba a estar y estoy esperando una llamada muy importante de fuera.
I think you forgot to tell her that.
La idea de la I que usted olvidó Para decirle a ella eso.
I forgot to tell you, I found Emile.
Lo que significa que todavía están siguiendo a mi taxi. Olvidé decirte que encontré a Emile.