I gotta hand it to you Çeviri İspanyolca
234 parallel translation
I gotta hand it to you, son.
- Tengo que decírtelo.
Ah, Sam, I gotta hand it to you for getting along so well.
Ah, Sam, tú te vales muy bien sin eso.
I gotta hand it to you, Orville.
Esta vez metiste la pata, Orville.
I gotta hand it to you, Doc, you're all right.
Doc, tengo que admitirlo, eres bueno.
I gotta hand it to you.
Debo felicitarte.
I gotta hand it to you, Rick you sure are a fast worker if there ever was one.
Debo reconocerlo, Rick eres muy rápido, sin duda.
- Don, I gotta hand it to you.
- Don, tengo que felicitarte.
- I gotta hand it to you.
- Tenía que decírselo.
I gotta hand it to you, bIoodsucker, you paint a pretty picture.
Debo reconocértelo, chupasangre, lo describes hermosamente.
Mister, I gotta hand it to you.
- Señor, descaro no le falta.
I gotta hand it to you, you're sure right about the murder part.
Tengo que felicitarte, estabas seguro de tener razón con la parte del asesinato.
I gotta hand it to you, Corporal.
Debo reconocerlo, cabo. Hay que tener agallas para hacer eso.
I gotta hand it to you, you'd make a great con man.
Serías un gran estafador.
I gotta hand it to you, baby.
Tengo que reconocerlo, nena.
Prof, I gotta hand it to you.
Profesor, nunca lo hubiera creído, es usted...
I gotta hand it to you.
Te doy el crédito.
Oh, I gotta hand it to you.
Tengo que reconocerlo.
Well, I gotta hand it to you, Vincent.
Debo reconocérselo, Vincent.
Charity, I gotta hand it to you, you are an extremely honest, open and stupid broad.
Charity, hay que reconocerlo, eres una tía extremadamente sincera, abierta y estúpida.
I gotta hand it to you, Smart. That's a bomb if I ever heard one.
Es una bomba por donde la mire.
I gotta hand it to you.
Eso es increible, Sobrino. Tengo que admitirlo.
I gotta hand it to you, kid.
Tendré que quitarle eso, chico.
I gotta hand it to you, Frank. You got all the gaiety of an impacted wisdom tooth.
Frank, tiene usted la alegría de una muela del juicio impactada.
I gotta hand it to you, kid. Yes, sir.
Tengo que reconocértelo, muchacho.
I gotta hand it to you.
Conseguí dartelo. Wilma..
Billy, I gotta hand it to you.
Billy, lo reconozco.
Listen, I gotta hand it to you about those handcuffs.
Lo de las esposas estuvo muy bien.
I guess I gotta hand it to you this time, cousin.
Creo que tengo que confiar en ti esta vez, primo.
I gotta hand it to you, you know. You always told the truth.
Siempre dijiste la verdad.
I gotta hand it to you.
He de admitirlo...
[Laughs] Maggie, I gotta hand it to you.
Maggie, debo reconocérselo :
I gotta hand it to you.
Quiero felicitarle.
I gotta hand it to you, you guys got a very original scam going here.
Hay que reconocerlo, es un golpe muy original el que teneis montado.
I gotta hand it to you, Barn, super dope grown in super time means a super buzz.
Tengo que felicitarte, Barn. El ultracrecimiento de la hierba nos llevará a un ultraviaje.
I gotta hand it to you, doc.
Debo reconocérselo, doctora. Los mantiene unidos.
I gotta hand it to you, Scott!
Tengo que reconocerlo, Scott, este sitio est?
I gotta hand it to you, Whitey.
Tengo que entregar a usted, Whitey.
But I gotta hand it to you, you're a real problem-solver.
Pero debo reconocerlo, sabes resolver los problemas.
Maddie, I gotta hand it to you, getting us this job.
Maddie, menudo trabajo nos conseguiste.
Well, Wendy, I gotta hand it to you. You really did it this time.
Wendy, tengo que admitirlo, esta vez realmente lo has logrado.
You know, most drug dealers are morons, Joey, but I gotta hand it to you, you're one silky son of a bitch.
Los camellos suelen ser idiotas, pero tengo que reconocer que tú eres un hijoputa muy listo.
ha, i gotta hand it to you, tanner.
Te debo una, Tanner.
Well, Nappy, I gotta hand it to ya. You're a very clever guy.
Nappy, tengo que reconocerlo, eres muy astuto.
I gotta hand it to you.
Le felicito.
Stanley, I've gotta hand it to you.
Stanley, tengo que reconocerlo.
Boy, I've gotta hand it to you.
Vaya, Tendré que darte una.
I've really gotta hand it to you, Uncle Jarv.
Debo agradecértelo, tío Jarvis.
I tell you, Radar, I gotta hand it to the US Army - they take care of their own.
Hay que reconocer que el ejército de los EE UU sabe cuidar de su gente.
Ah, I've gotta hand it to you, Mike.
Tengo que admitirlo, Mike.
Hey, doc, I really gotta hand it to you for that job you did on Cliffie.
Hey, doc, realmente tengo que mano a usted para ese trabajo que hiciste en Cliffie.
Oh, boy, I really gotta hand it to you.
Vaya, voy a tener que dejarte a cargo.