I have no idea why Çeviri İspanyolca
673 parallel translation
I have no idea why suddenly there was such a wild clobbering under way.
Bin überhaupt no daraus schlaugeworden, wieso auf einmal so eine Mordshauerei im Gange war.
Two, in fact. I have no idea why.
- Y dos habitaciones, no sé por qué.
" Frankly, I have no idea why I'm writing to you like this...
"Sinceramente, no sé por qué te escribo de esta manera".
I have no idea why you and he split up but I can't bear it
No tengo ni idea de por qué tú y él os separasteis, pero no lo soporto.
And I have no idea why.
Y desconozco por qué.
All I can contribute is the further we travel into this zone of darkness, the weaker our life functions become and I have no idea why.
Mientras más nos adentramos en esta zona de tinieblas más se debilitan nuestra funciones vitales y no tengo idea de por qué.
- No, I have no idea why.
- No, no tengo idea.
I have no idea why.
No tengo ni idea de por qué.
I have no idea why you call me to account... as if I were on trial for my thoughts, Karin.
En realidad estaba pensando en que no puedo pensar libremente, no se como tu me exiges que piense como tu crees que debo pensar.
I have no idea why, and...
Y no sé porqué.
I have no idea Why ask me?
No tengo ni idea. ¿ Por qué me lo preguntas? .
In fact, I have no idea why you and your military cohort are here.
De hecho, no tengo idea de por qué Ud. y su cohorte militar están aquí.
Honey, I have no idea why we're together.
Cariño, No tengo ni idea de por qué estamos juntos.
[Scoffs] I have no idea why or how Mr. Bennett died.
No sé por qué o cómo murió.
I have no idea why I'm here, I don't know what I'm doing.
Ni sé porqué estoy aquí, ni porqué he venido.
I have no idea why I said it.
No tengo ni idea.
Lieutenant, please, I have no idea why he was here.
El teniente, por favor, No tengo ni idea por qué estaba allí.
No, I have no idea why he didn't call you.
No, no tengo idea de por qué no lo llamó.
I have no idea why Joachim ever came here.
No tenía idea de porqué Joachim vino aquí.
I have no idea why you're so upset.
No sé por qué te alteras tanto.
that glance you just gave me made me ask that question besides, I've no idea why you have come haven't you?
Su mirada ya me ha hecho esa pregunta. Además, no tengo ni idea de qué hace Ud. aquí. ¿ De verdad?
I have an idea. Why not invite along those two players whose songs pleased you so.
¿ Porqué no invitar a esos dos trovadores cuyas canciones tanto te gustaron?
Meanwhile, I still don't know why my father summoned me. Do you have any idea why?
Mientras tanto, no sé porqué mi padre me llamó.
Why, I have no idea.
No tengo idea.
It must be that patrol car those telephone men saw but I certainly have no idea what could have happened or why.
Seguramente es el vehículo de policía que vieron. ¿ Pero que le ha pasado?
Do you have any idea why she did it? I think I can guess a part.
No se lo he dicho a nadie pero... te considero un amigo.
But, uh... i know you don't want to talk about it - that's why we haven't said anything - but, uh... something must have happened, bob.
No tengo ni idea.
I have an idea. Why don't you ask Kermit to dinner Friday night?
Tengo una idea. ¿ Por qué no invitas a Kermit a cenar el viernes?
Aunt Clara, here, I have a marvellous idea. Why don't you go out the back through the kitchen door.
Tía Clara, mira, tengo una gran idea. ¿ Por qué no sales por atrás por la puerta de la cocina?
But why you are here, I have not the faintest idea.
Pero por qué está usted aquí no tengo la menor idea.
I have an idea : why not ask the Three Kings for the white suit?
Tengo una idea : ¿ por qué no le pides el traje blanco a los santos Reyes?
Why you purchased that monstrosity I have no idea.
Por qué has comprado esa monstruosidad no tengo ni idea.
Look, I'll tell you what... Why don't you have dinner with me and then we can both run out there together? No.
Que idea encantadora... pero porqué no cena conmigo, y luego ambos... podemos ir juntos.
As to why he'd send his pregnant wife alone on a trip... I have no idea.
El porqué enviaría a su mujer embarazada a un viaje en solitario no tengo la menor idea.
Were there any plane crashes in this area during the war? I have no idea, why?
¿ Hubo accidentes de aviación en esta zona, durante la guerra?
I imagine you have no idea why we called you here.
lmagino que no sabes por qué te llamamos.
If he's there, he must be hiding, although why he'd want to hide, I have no idea.
Si está ahí, se oculta aunque no sé por qué querría ocultarse.
But I had some funny accident with coffee. It's ok, but why did He call us? - I have no idea.
Disculpe por el retraso, contable Filini... pero tuve un accidente insólito con un café.
What astonishes me is that you have no idea why I truly hate you at this point.
Lo que me sorprende es que no sepas hasta qué punto te odio.
I have a dream and idea why can't I realize it?
Tengo un sueño, una idea, ¿ por qué no puedo realizarlos?
Though why they should want to push a planet through space, I have no idea.
Pero por qué querrían empujar un planeta a través del espacio, no tengo ni idea.
Listen, I ain't interested in talking defence and I don't have a hair of a notion why we hired someone who's been in the water for the last ten years.
No me interesa hablar de la defensa, ni tengo la más mínima idea de por qué hemos contratado a alguien que lleva diez años en alta mar.
Listen, I have an idea. Why don't you all take turns hitting me with a two-by-four?
Tengo una idea. ¿ Por qué no os turnáis para vapulearme con un madero?
I don't suppose you have any idea why this man wants you?
Supongo que no puede orientarme acerca de lo que quiere de usted.
- Why did he come? - I have no idea.
No sé, no lo he entendido.
I have no idea. Why don't you ask her?
¿ No tengo idea, por que no se lo preguntas a ella?
I have an idea. Why don't we explore the house?
Tengo una idea. ¿ Por qué no vamos a explorar la casa?
i still dont understand why, mr beilmans seems to have changed his mind about helping us.
Hasta ahora no se por qué el Sr. Billman cambio de idea para ayudarnos.
Look, Lieutenant, I don't have a clue as to how this was done, or why it was done, or whether it was done by one person or an entire crew, or where they were broadcasting it to. But, there is one thing I will tell you for sure.
Mire, teniente, no tengo la menor idea de cómo se hizo esto, ni por qué, o si fue hecho por una persona o un equipo completo, ni desde dónde lo estuvieron emitiendo, pero hay una cosa que voy a decirle con seguridad :
I have an idea. Why don't we all take a dip in the pool?
Yo tengo una idea. ¿ Por qué no vamos todos a nadar un rato a la piscina?
I have no idea why you're even asking it.
- No sé por qué lo pregunta.