I have to go there Çeviri İspanyolca
1,254 parallel translation
I have to go there, Doctor.
Tengo que ir allí, doctor.
I have to go there
Tengo que ir para allá.
So he thought, I have to go there, not invite Tito in Soviet Union, because we're big country and we have to show them that we were wrong. "
así que pensó, tengo que ir hasta allá, no invitar a Tito a la Unión Soviética, porque somos un gran país y tenemos que mostrarles que estuvimos equivocados. "
Yes, I have to go there. You know the place?
— Sí, tengo que ir. ¿ Conoces el pueblo?
Yeah, well I have to go there.
Tengo que ir ahí.
I have to go there.
Tengo que ir.
Do I have to go there myself?
Pues tendré que ir yo mismo.
I wanna go for that one there, but I'll have to chip it around the side.
Quiero ese de allí, pero tengo que rodearlo.
You let go, and I'm going to have to jump in there after you.
Si se suelta, tendré que saltar detrás de usted.
I'm going to go back in there and see what else you people have overlooked.
- La está engatusando.
I want to go there to have a see
Voy a esta forma.
You know, I have to see what my options are... and go from there.
Veré qué es lo que me proponen y tomaré una decisión.
By that, I mean it would really have been... structurally impossible for them to do so. There were simply not enough Gestapo officials to go around.
A pesar del evidente entusiasmo de los fieles al partido, los nazis no lograban ser elegidos para el poder.
I have to... Go in there and tell her that Heather's...
Yo tengo que... ir ahí y decirle que Heather esta...
I have to go to Steven's Point, Wisconsin, or wherever it is and the audiencies are great, and they buy their tickets aheads of time, and they really wait for you to come there, you see...
Tengo que ir hasta Steven's Point, Wisconsin, o donde quiera que sea! ... y el público es estupendo, y compran las entradas con antelación, y de verdad esperan que vayas allí, verás, en los teatros y salas de conciertos es especial, porque el público lo hace todo antes, y tú eres la atracción de la noche! En
Because this is prison, that's a lot of controlling to do so I've understood when I was first came here myself there are sometimes that sticks had to be used... but you have a point, where you don't go beyond.
A veces uno tiene que ponerse rudo, y llegas a un punto donde no puedes ir más allá.
I'm not asking you to declare yourself, but if you think you might have the slightest inclination just to go out on a date to see if there's a scintilla of a chance.
No te pido que te me declares ni nada, pero si crees que podrías tener la más mínima inclinación de salir en una cita, sólo para ver si hay una centésima de oportunidad.
- I have a good mind to go up there...
Tengo ganas de ir y- -
Well, there have gotta be worse ways to go, I suppose.
Debe de haber peores maneras de morir.
Now I have the address of the planet he went to and we can go there.
Tengo la alineación del planeta al que fue... y podemos ir allí.
You know, where is it written that I have to go out there and work?
¿ Donde está escrito que tengo que trabajar afuera?
If we could go into the bar and have a drink... and talk for a few minutes, there's some points... I'm reworking which you'd be excited to hear.
Si pudiéramos tomar una copa en el bar... y hablar un momento, hay detalles... que estoy revisando y que te entusiasmarían.
- My dad said I didn't have to go. He said there's no point.
Mi padre me dijo que no fuera, que no hacía falta.
I'd have to go there?
¿ tengo que ir?
I used the credit card so I don't have to go in there!
- ¡ Use la tarjeta para no entrar allí!
Any chance there might have been that I'd go back went bye-bye when you tried to pay me off.
Y sí había la menor posibilidad, se esfumó cuando intentaste comprarme.
So if I go back there, I'd have to serve three years in prison, Penang Prison.
Así que si vuelvo, tendría que cumplir tres años de prisión, en Penang.
I swore to myself that if I could ever be there for somebody, I would, so that that person wouldn't have to go through all the shit I went through.
Me juré a mí mismo que si podía estar allí para alguien, lo haría. Para que esa persona no tuviera que pasar por la mierda que yo pasé.
Before you go, if there's another E. coli crisis in the cafeteria... I want you to have the biggest, juiciest burger on me.
Antes de irte, si hay otra crisis de virus mortales en la cafetería... quiero que te comas la hamburguesa más grande y jugosa en mi honor.
I go on holiday once a year with the boys to Spain, Magaluf and we have a golf holiday, all against Debbie's will but it's true and I get in situations out there that y'know life is for living
Yo salgo de vacaciones una vez al año con los chicos a España, Magaluf y tenemos un día de golf, todo en contra de la voluntad de Debbie pero es verdad y alla me encuentro en situaciones La vida es para vivirla y vuelvo
if the money runs out then for a few days there's nowhere to go to and that's all you can do, I simply have to find the warmest shed I can find
si se acaba el dinero no puedo ir a ningun lugar lo unico que me queda es hallar la caseta más calida que pueda
- No, but I will be. You may be keen to have your bones broken but I`ve no such intention and if he finds out that I took you there then I will go from this world.
Usted puede ser perspicaz tener tus huesos rotos pero yo no veo ninguna intención y si él averigua si yo voy allí entonces usted se ira de este mundo.
I always go in the airplane's bathroom, even if I don't have to go, I gotta go in there. It's nice.
Siempre voy al baño del avión, incluso si no quiero ir ahí voy.
You think I could have the day off since there's nobody here and there's this huge art exhibit at the college I'm dying to go see?
¿ Crees que podré tener el día libre, ya que no hay nadie y hay una gran exhibición de arte en la Universidad que me muero por ver?
All the points I have left go to Ryan for sticking your face there.
Todos los puntos que tengo se los voy a dar a Ryan por pegar su cara ahi.
I'll have to go over there and showher.
Tengo que ir allí y mostrarle.
I have to go now. I heard gunfire from over there!
¡ Oí el tiroteo por allá!
I think I have to go over there and show my face.
Tengo que ir al menos por cumplir.
And I think it's natural if you feel a little bit awkward here, you know, considering, but there's no reason why we can't just go to the party and have a good time tonight, OK?
- Sí. Y es normal que estemos un poco cortados. Pero eso no nos impide ir a la fiesta y pasarlo bien.
I'm going to have to go ahead and sort of disagree with you there.
Creo que voy a tener que disentir.
I know you have moral objections to what we're doing here, but, believe me, if I thought there was any real danger, I wouldn't go forward.
Sé que tiene objeciones morales a nuestro trabajo pero de haber peligro, yo no continuaría.
I had to go through the rubbish out back. Have you seen out there?
Tuve que pasar entre la mierda y volver. ¿ Ustedes han pasado por allí?
So before I rescue Shun, there's a man I have to go see.
Esta bien, si voy a rescatar a Shun, entonces hay alguien q debo ver primero...
There is a major danger of leakage, and I honestly believe and I wish... that those remaining few states that are utilizing gas... would do away with the gas chamber... and go to lethal injection or some other procedure... which wouldn't place in danger the lives of witnesses and prison officials... who have to be at that execution to see that the execution conforms with the law.
Hay un gran peligro de pérdida. Honestamente creo y deseo que los Estados que aún utilizan gas se deshicieran de las cámaras y se pasaran a inyección letal u otro procedimiento, que no pusiera en peligro la vida de los testigos o la de los funcionarios de las prisiones, que tienen que estar en esa ejecución para que se realice conforme a la ley.
When there's an emergency at the airport I have to go.
Cuando surge una urgencia en el aeropuerto es así. Hay que ir.
- Because I don't want to go in there, have that lady take one look at me, and predict Armageddon, death, and destruction on a global level.
No necesito que me predigan el juicio final y todo eso.
I'll tell you what- - you have to go over there for me and find out.
Mira te dire que, iras alla y lo averiguaras por mi.
'It was also very emotional because I and my colleagues'have spent seven years developing instrumentation'in the space craft itself to go back to Saturn,'and now we have a six-year wait for it to get there.'
También fue un momento muy emotivo porque mis colegas y yo habíamos pasado siete años desarrollando el instrumental de la nave para viajar a Saturno y ahora teníamos que esperar otros seis años para Llegar allí ".
That's when I realized I'd been bargained off. There never was going to be an end to it. We didn't have to go back to our old life again... and you knew.
Fue entonces cuando me di cuenta de que no se iba a terminar que ibas a dejar que siguiera y después volver a nuestra vida de siempre...
Livia, there's an emergency, I have to go.
Livia, tengo que irme.
There's people here who need to use the phone, so I have to go.
Aquí hay personas que necesitan usar el teléfono. Debo colgar.