I have to tell you something Çeviri İspanyolca
3,117 parallel translation
I have to tell you something, and I really shouldn't be telling you this, because it violates everything I believe in.
Tengo que decirle algo... y realmente no debería decírselo... porque va en contra de todos mis principios.
I have to tell you something.
tengo que decirte algo.
I have to tell you something.
Te tengo que decir algo.
I have to tell you something.
Tengo que decirte algo.
I have to tell you something that's been troubling me for some time.
Tengo que decirle algo que me estuvo perturbando todo este tiempo.
I have to tell you something.
- No tienes que explicar.
I have to tell you something!
¡ Tengo que decirte algo!
But I have to tell you something before you send your men in, guns blazing.
Pero tengo que decirte algo antes de que lleguen tus hombres disparando.
I have to tell you something.
- Debo decirte algo.
I have to tell you something serious.
Tengo que decirte algo serio.
- I have to tell you something.
Tengo algo que contarte. Mejor, no.
But I have to tell you something.
Te tengo que decir algo.
- I have to tell you something.
- Tengo que decirte algo.
Okay, I have to tell you something too.
Bien, yo también tengo que decirte algo.
I have to tell you something.
Debo decirte algo.
Look, Nora, there's something I have to tell you.
Mira, Nora, hay algo que tengo que contarte.
Look, Kevin... there's something I have to tell you.
Mira, Kevin... hay algo que tengo que contarte.
There's something I have to tell you.
Hay algo que tengo que decirte.
Rosaria, I have something to tell you.
( Antonio ) Rosaria, tengo que decirte algo.
I brought you here because I have something to tell you.
Peppino... - Te he traído aquí para decirte algo.
I've been waiting to have something a little more concrete that I can tell you.
He estado esperando a tener algo un poco más concreto para decirle.
If something happens to you in there, well, you know we have the same blood type, so you can tell me I have mo, so I can give you one
Si te pasa algo ahí dentro... bueno, ya sabes que tenemos el mismo tipo de sangre. Así que puedes decirme. Yo tengo dos y puedo darte uno.
Um, mom, I actually have to tell you something.
Mamá, de hecho tengo que decirte algo.
When you're not here, I have to tell the clients something.
Cuando no estás aquí, tengo que decirle algo a los clientes.
I also have something to tell you.
Tengo algo que decirte.
I have something to tell you.
Tengo algo que decirte.
I have something to tell you.
¿ Qué es?
I have something to tell you.
Hay algo que he querido decirte.
I have something to tell you. Hey, if you just tell me over the phone, do you think I'll memorize it?
¿ Crees que puedo memorizarlo si sólo me lo dices?
Look I have something very important to tell you -
Mira, tengo algo muy importante para contarles
Kang, I have something to tell you.
Kang ah, vine porque tengo algo qué decirte.
I have something to tell you regarding that matter.
Tengo algo que decirle respecto a eso.
Honey, I have something to tell you.
Tengo que decirte algo.
- I have something to tell you, sir.
¿ Sí?
I have something important... to tell you.
- Tengo algo importante que decirte.
Wake up. I have something to tell you,
Despierta. tengo algo que decirte.
There's something I have to tell you.
Debo decirte algo.
There's something I have to tell you.
Hay algo que debo decirte.
Now Abi, I have something very strange to tell you.
Abi, tengo algo muy serio que decirte.
I have something to tell you as well.
Tengo algo que decirte también.
I actually have something to tell you.
Tengo algo que decirte.
Mom, I'm calling because I have something important to tell you.
Mamá, te llamo porque tengo algo importante que decirte.
Steve... There's something I have to tell you.
Steve... tengo algo que decirte.
My mom used to say, that if you tell someone not to do something... Going to do it... well that since I have 14, I could drink a glass of wine at dinner.
Mi mamá solía decir, que si le dices a alguien que no haga algo van a hacerlo, así que desde que tengo 14, he podido beber una copa de vino en la cena.
Antoninus-sama, I have something important to tell you.
Antoninus, tengo algo importante que contarte.
I'm gonna tell you something, but you have to promise not to tell anyone else
Voy a contarte algo, Pero debes prometerme no contárselo a nadie más.
I don't wanna have to worry about this shit any more because let me tell you something, there's hundreds of bottom-drain feeders out there would love to be on my payroll doing the freaking job you're supposed to be doing.
No quiero tener que preocuparme más por esta mierda porque te diré algo hay mucha gente que amaría estar en mi nómina y hacer el maldito trabajo que tú debes hacer.
There's something I have to tell you.
Hay algo que tengo que contarte.
I have something I need to tell you... And you're not going to like it.
que necesito decirte... y no va a gustarte.
I would love to tell you more about our special summer because Lauren has been so shy about it, but at our party tonight we were gonna have a screening of something we made and I would love to share it with you. Please.
Me encantaría contarles más de nuestro verano especial porque Lauren no les ha dicho mucho, pero en nuestra fiesta esta noche íbamos a ver algo que hicimos y me encantaría compartirlo.
Frank, come on, I have something wonderful to tell you.
Frank, vamos, tengo algo maravilloso que contarte.