I haven't done anything wrong Çeviri İspanyolca
271 parallel translation
I haven't done anything wrong.
No he hecho nada malo.
I haven't done anything wrong.
No hice nada malo.
I haven't done anything wrong, have I?
¿ He hecho algo mal?
I haven't done anything wrong, I swear!
No he hecho nada malo.
I haven't done anything wrong, have I?
No hice nada malo, ¿ verdad?
But I haven't done anything wrong.
Pero no he hecho nada malo.
No, I haven't done anything wrong!
¡ No, yo no he hecho nada malo!
- The officer wants to send me home with an expulsion order. But I didn't want that. I haven't done anything wrong.
El Sr. comisario me quería mandar a casa fichada, y yo le he dicho : "A la calle fichada no, por caridad, no porque yo no he hecho nada, soy inocente".
I haven't done anything wrong!
¡ No he hecho nada malo!
I haven't done anything wrong!
No hice nada malo.
I haven't done anything wrong, Dudu.
No he hecho nada malo, Dudu.
I don't know, we haven't done anything wrong.
No lo sé, no hemos hecho nada malo.
I haven't done anything wrong.
¿ Por qué? Si yo no he hecho nada malo.
Please, don't shoot... I haven't done anything wrong.
No vaya a disparar, no he hecho nada malo.
What have you done? I haven't done anything wrong.
- No he hecho nada malo.
Besides, I haven't done anything wrong.
Además, no he hecho nada malo.
I haven't done anything wrong.
Yo no he hecho nada malo.
I haven't done anything wrong. Why can't I quit apologising? !
No hice nada mal. ¿ Por qué no dejo de pedir perdón?
I haven't done anything wrong.
No hemos hecho nada malo.
I'm sure they haven't done anything wrong.
Estoy segura de que no han hecho nada malo.
I HAVEN'T DONE ANYTHING WRONG.
No hice nada malo.
But I haven't done anything wrong.
Pero yo no hice nada malo.
I haven't done anything wrong.
- No hice nada malo.
I haven't done anything wrong.
No he hecho nada de malo
The thing is, and then I'll shut up I haven't done anything wrong.
La cosa es, y luego me callo no he hecho nada malo.
I haven't done anything wrong, have I?
No he hecho nada malo, ¿ no?
But I haven't done anything wrong
Pero yo no hice nada malo.
I haven't done anything wrong.
Yo no hice nada mal.
I haven't done anything wrong, and you know it.
- No he hecho nada malo.
I haven't done anything wrong!
No he hecho nada malo!
My God, I haven't done anything wrong.
Después de todo, no he hecho nada malo.
- I haven't done anything wrong.
- Yo no he hecho nada malo. - Seguro que sí.
But I haven't done anything wrong.
Yo no he hecho nada malo.
I haven't done anything morally wrong.
No hice nada de moralmente errado.
Because I haven't done anything wrong.
Porque no hice nada malo.
- I haven't done anything wrong.
- Yo no he hecho nada.
I haven't done anything wrong. Anything.
No he hecho nada malo.
- I haven't done anything wrong.
- No he hecho nada malo.
I mean you haven't even done anything really wrong yet... and already you're acting weird.
O sea, aún no has hecho nada malo... y ya actúas de forma extraña.
I haven't done anything wrong, Lee.
No he hecho nada malo.
But I haven't done anything wrong in a long time.
Pero no he hecho nada malo en mucho tiempo.
I want to remind the people outside that we haven't done anything wrong that we're not criminals and that we don't deserve to live like this.
Quiero recordar a la gente que no hemos hecho nada malo que no somos delincuentes ni nos merecemos esto.
I haven't done anything wrong!
Yo no hice nada malo.
I haven't done anything wrong!
¡ No he hecho nada!
I haven't done anything wrong.
Yo no hice nada malo.
- I haven't done anything wrong.
- No hice nada malo.
I'm a respected businessman and I haven't done anything wrong.
Soy un respetado hombre de negocios y no he hecho nada malo.
Well, they can't arrest me, because I haven't done anything wrong.
No pueden arrestarme porque no he hecho nada malo.
Look. I haven't done anything wrong. What do you want?
No he hecho nada malo. ¿ Qué quieres?
Listen to me. I haven't done anything wrong and I won't be hounded by you and your soulless minions of orthodoxy.
No he hecho nada malo y no me voy a dejar acosar por unos seguidores de la ortodoxia.
And I think, if I get this right... we haven't done anything wrong, and we're in the clear.
Y creo, si no me equivoco... que no hemos hecho nada malo, y estamos limpios.