I haven't forgotten Çeviri İspanyolca
705 parallel translation
I hope I haven't forgotten anything.
Espero no haberme olvidado de nada.
I haven't forgotten anything.
No he olvidado nada.
I haven't forgotten.
NO he olvidado.
- I haven't forgotten.
- No se me ha olvidado.
No, I haven't forgotten.
No se me ha olvidado.
I mean, you haven't forgotten that I... that we... You haven't forgotten, have you?
No lo has olvidado, ¿ verdad?
you know, I haven't forgotten that you were dad's best friend.
Estaré encantado de hacer todo Io que pueda.
Oh, I beg your pardon, old boy, but haven't you forgotten about the money?
Disculpe, amigo, pero ¿ no olvida el dinero?
No, I haven't forgotten.
No, no lo he olvidado.
Hope I haven't forgotten anything.
Espero no haber olvidado nada.
I'd better take a look around and see if I haven't forgotten anything.
Voy a echar un vistazo por si olvido algo.
I haven't forgotten that.
Eso no lo he olvidado.
I haven't forgotten.
- No olvido nada.
I haven't forgotten!
¡ No la he olvidado!
Just before the end, not before... tell him I haven't forgotten about the frogs.
Justo antes del final... dígale que no me he olvidado de las ranas.
I hope some of you haven't forgotten how long it took you.
Espero que algunos de ustedes no olviden cuánto tiempo les llevó.
I haven't forgotten the time you ate my party pompano. Sure.
Aún recuerdo cuando se comieron mi pescado pompano
You think I like you to say that, but I haven't forgotten what you said a minute ago.
Cree que me halaga oirle decir eso, pero no he olvidado lo que me dijo hace un momento.
You haven't forgotten that I'm not a marrying man?
¿ Has olvidado que no soy de los que se casan?
No, I haven't forgotten.
No, no me he olvidado.
- Of course I haven't forgotten.
- Por supuesto que no lo olvidé.
I haven't forgotten your alias.
No olvidé su alias.
By the way, Doctor, I haven't forgotten that you and I are to have that talk on blood composition.
A propósito, doctor... no olvidé que usted y yo debemos hablar sobre Ia composición de Ia sangre.
I don't shoot people in the back. And I haven't forgotten that you took me into partnership... when I didn't have a penny in the world.
Y no he olvidado que me aceptó como socio... cuando no tenía ni un centavo en este mundo.
And I haven't forgotten that you took me into partnership... when I didn't have a penny in the world.
Y no he olvidado que me aceptó como socio... cuando no tenía ni un centavo en este mundo.
Surely you haven't forgotten the good times she and I used to have down at the cottage on the beach.
No te habrás olvidado lo bien que la pasábamos en la cabaña de la playa.
No, I haven't forgotten anything.
¿ Y tú?
I haven't forgotten it. I didn't even know it.
No lo he olvidado, ni siquiera lo sabía.
No, I haven't forgotten about it.
- No, no lo he olvidado.
- Ellie, I haven't forgotten?
- Ellie, ¿ no me habré olvidado?
I haven't forgotten.
No lo he olvidado.
I haven't forgotten them.
No los he olvidado.
You know a funny thing, Dorinda? I haven't forgotten one little thing that ever happened between us.
No he olvidado ni un detalle de lo que hicimos juntos.
I haven't forgotten what we had, but how can I forget that I'm a mother? How can I leave this house?
Yo no puedo olvidarlo todo... como voy a olvidar que soy una Madre... como voy a olvidar esta casa.
I know you haven't forgotten me.
No es verdad que me hayas olvidado.
There, now, if I haven't forgotten the sugar.
He olvidado el azúcar.
I haven't forgotten you.
No me he olvidado de usted.
I hope I haven't forgotten anything.
Sí, no he olvidado nada.
The papers may have forgotten Greece and Crete, but I haven't.
Los periódicos olvidaron Grecia y Creta, pero yo no.
I haven't forgotten, nor have the people.
Ni mucha gente.
I see the movie fans haven't forgotten you, sir.
Gracias. Veo que las admiradoras no lo han olvidado.
" Dear Specs, just a line to let you know I haven't forgotten.
" Querido Specs, sólo unas líneas para hacerte saber que no me he olvidado.
- l know. I haven't forgotten.
- Lo sé. No he olvidado.
Well, to begin with, I haven't forgotten Elvira. I remember her very distinctly indeed.
Para empezar, no he olvidado a Elvira, la recuerdo con toda claridad.
I haven't forgotten about not wanting to be tied down. I'm not tied down.
No he olvidado lo que dijiste acerca de no querer estar atado.
I haven't forgotten your present, Susan.
- Pensé en su regalo.
- I haven't forgotten.
- Yo no lo he olvidado.
You see, I haven't forgotten.
Ya ves, no he olvidado.
What if she talks? I haven't forgotten her.
No la olvidé.
No, of course i haven't forgotten.
No, por supuesto, no lo había olvidado.
I hope you haven't forgotten you were kind enough to invite me.
Espero que no haya olvidado que tuvo la amabilidad de invitarme.
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't got time 37
i haven't the faintest idea 43
i haven't done anything 204
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't got time 37
i haven't the faintest idea 43
i haven't done anything 204