I haven't heard anything Çeviri İspanyolca
322 parallel translation
But I haven't heard anything.
- Sí. Pero no escuché nada.
- I haven't heard anything yet.
- No, aún no he oído nada.
You haven't heard anything yet. I'm still trying to find out... where the money is. You're right.
- Aún no sabes nada.
Miss Kirby left the show in Chicago and I haven't heard anything of her since.
La Srta. Kirby abandonó el espectáculo en Chicago y no he vuelto a saber de ella.
I haven't heard anything.
No sé nada, pero si lo supiera.
I haven't heard Anything since.
Telefoneó hace 5 días.
But I haven't heard anything yet.
Pero no he oído nada nuevo.
I haven't heard anything as fine in years.
Hacía años que no oía algo tan bueno.
I haven't heard anything out of that ear since I was a kid.
Estaba sordo de este oído desde pequeño.
I haven't heard anything for a long time.
Hace mucho que no sé nada.
No, I haven't heard anything since the last time I talked to you.
No, no he sabido nada desde que hablamos.
I'm not going to tell you anything about Ms. Damien that you haven't already heard.
No le diré nada acerca de Madeleine que no haya oído ya pero,
I haven't heard anything about that.
Yo no he oído nada.
I haven't talked to him or even heard anything about him.
¿ Cómo iba a hacerlo? No había vuelto a hablarle ni a saber nada de él.
I can't understand why we haven't heard anything. What do you think they're doing?
Todo sigue igual que antes. ¿ Cree que harán algo?
- I haven't heard anything.
- Yo no he oído nada.
I haven't heard anything.
No he oído nada.
- No, I haven't heard anything!
- ¡ No he oído nada!
But I haven't heard anything.
- Pero si no he escuchado nada.
- I haven't heard you say anything.
- No le había oído hablar.
I haven't heard anything.
Casi termino
No, i haven't heard anything.
No. Ninguna cosa.
I heard you tell Mrs. Thomas you haven't ate anything yet, huh?
Oí que le decías a la Sra. Thomas que todavía no habías cenado, ¿ Verdad?
No, no. I haven't heard anything.
No he oído nada.
We haven't heard anything yet, I'm afraid.
No sabemos todavía nada, lo siento.
I HAVEN'T HEARD ANYTHING FROM YOU SINCE YOU'VE BEEN ON THE JOB. ARE YOU ALL RIGHT?
No he oído de ti desde que estás allí. ¿ Estás bien?
I haven't heard or seen anything for weeks.
Hace semanas que no veo ni oigo nada.
"I haven't seen or heard anything suspicious in the vicinity this evening."
"No he visto ni oído nada sospechoso por la zona esta noche".
I've heard all the stories, but I haven't seen anything to convince me...
Ya conozco esas historias, pero no he visto nada que me haga...
Yeah, I can just imagine what kind of job you'll make of that. Haven't you heard anything yet?
Sí, yo sólo puedo imaginar qué tipo de trabajo harás de ello. ¿ No has oído nada todavía?
I haven't been able to concentrate on anything for weeks... particularly since I heard about the radiation.
Más desde que oí lo de la radiación.
I haven't heard anything for 4 years.
Hace ya cuatro años que no tengo noticias.
But I haven't heard anything about this.
Pero no he escuchado nada sobre esto!
No, I haven't heard anything.
No, no escuché nada.
I take it, uh, Captain Flashman that you haven't heard anything from Madam Lola Montez since she had to leave the country so hurriedly after that most distressing affair, hmm?
Asumo, capitán Flashman, que no ha tenido noticias... de la Sra. Lola Móntez... desde que tuvo que salir del país de forma tan precipitada... por culpa de ese asunto tan desagradable.
You're not gonna tell me anything i haven't heard before.
No vas a contarme nada que no haya oído antes.
I haven't heard anything so funny since my grandmother was deflowered.
Pero les aseguro que la cuestión es muy seria. Pero si no he oído nada más gracioso desde que desvirgaron a mi abuela. ¿ Seria?
- I haven't heard anything.
- No he oído ninguna.
I haven't heard anything since last night and I'm beside myself.
No sé nada desde la llamada de anoche y estoy muy preocupada.
- Well, I haven't heard anything.
No sé nada.
I haven't heard anything from her.
No he tenido noticias de ella.
No I haven't heard anything of Sebastian for over a year.
Sí, pero... No he sabido nada de Sebastian desde hace más de un año.
I haven't heard anything about those two in these days, I think they must be hiding in Fahua Temple.
No he oído nada... de esos dos en días, creo que deben estar ocultándose en el templo de Fahua.
[KITT] I heard that, KARR, and you haven't seen anything yet.
El pasó por algunos momentos difíciles, Pero hey, el quiere a sus niños.
I haven't heard anything about it.
No estoy enterado de nada.
Geez, I haven't heard anything.
Caramba, no oí nada.
In all modesty, if I haven't heard of him he can't be Europe's greatest anything.
Y modestia aparte, si no he oído hablar de él, no puede ser el mejor de Europa.
I haven't heard anything.
- No he oído nada.
You didn't say anything, I haven't heard anything.
Usted no ha dicho nada, yo no he oído nada.
I haven't heard anything and I don't know anything.
No me he enterado de nada. No sé nada.
I haven't heard anything from Eiko yet.
Todavía no sé nada de Eiko.
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't got time 37
i haven't the faintest idea 43
i haven't done anything 204
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't got time 37
i haven't the faintest idea 43
i haven't done anything 204