English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I haven't heard from you

I haven't heard from you Çeviri İspanyolca

390 parallel translation
Why haven't I heard from you in a month?
¿ Por qué no he tenido noticias tuyas en un mes?
Philip, why haven't I heard from you?
Philip, ¿ por qué no he recibido noticias tuyas?
- And I haven't heard from you in...
- No has dado señales de vida en...
You know, I haven't heard from him in months.
¿ Sabes? Hace meses que no sé nada de él.
Yes, I know you're not permitted to give out any information but... Well, last night, Squadron Leader Lundy said... Well, he said he would telephone me and I haven't heard from him.
Sí, ya sé que no le permiten dar ninguna información, pero ayer, el jefe del escuadrón Lundy dijo dijo que me iba a telefonear, y no sé nada de él.
- I told him exactly what I'm telling you.. I haven't heard from him in months.
Hace meses que no le veo.
Well, I haven't heard from you either.
Bueno, yo tampoco he sabido nada de ti.
I bet you haven't heard this one. It's terrific. - I got it from one of the boys last week.
Apuesto a que no conoces esto, me lo contó un muchacho la semana pasada.
You kept your promise, I haven't heard from you.
Cumpliste tu promesa. No has dicho ni una palabra.
You think I don't know you haven't heard from your daughter in six days?
Crees que no sé que hace 6 dáas que no tienes noticias de Gloria?
Katherine, I've been here for three days and I haven't heard from you.
Katherine, estoy aquí desde hace tres días y no supe nada de ti.
I HAVEN'T HEARD ANYTHING FROM YOU SINCE YOU'VE BEEN ON THE JOB. ARE YOU ALL RIGHT?
No he oído de ti desde que estás allí. ¿ Estás bien?
I haven't heard from you in two weeks!
Hace una semana que no das señales de vida.
I haven't heard that from you for ages
No te oí decir eso por años.
I haven't heard from you in quite a while.
Hace siglos que no sé nada de ti.
I take it, uh, Captain Flashman that you haven't heard anything from Madam Lola Montez since she had to leave the country so hurriedly after that most distressing affair, hmm?
Asumo, capitán Flashman, que no ha tenido noticias... de la Sra. Lola Móntez... desde que tuvo que salir del país de forma tan precipitada... por culpa de ese asunto tan desagradable.
I haven't heard from you in such a long time.
Hace muchísimo tiempo que no sé nada de ti.
Why haven't I heard from you?
- ¿ Por qué no me has escrito?
I haven't heard from Colette, but I'll send you some dollars now and then.
No he tenido noticias de Colette, pero quiero énviarte de vez en cuando algunos dólares.
Mr. Renfield you sent my husband to Transylvania and I haven't heard from him in weeks.
Señor Renfield... usted envió a mi esposo a Transilvania... y no he sabido de él en semanas.
Violet, I haven't heard from you. Did you get my memo?
Violet, no sabía nada de ti. ¿ Has leído mi informe?
It could be that you're waiting to hear from me, but don't know I haven't heard from you yet.
Quizás estás esperando a saber de mi, pero no sé si yo supe algo de ti todavía.
I haven't heard from you.
Aún no he sabido nada de ti.
- From you I want nothing. I haven't heard from May in days. I've been calling but there's no answer!
De ti nada, hace dias que no veo a Mej Y la llamo y no contestan.
If I haven't heard from him in a week you'll be the deadest sons of bitches God strung a gut through.
Si no sé nada de él en una semana... seréis los capullos más muertos que Dios haya visto.
I haven't heard from you for a while.
Hace tiempo que no sé nada de ti.
I haven't heard word one from you for a whole stinkin'week.
No he sabido nada de ti en una maldita semana.
I haven't seen or heard from you in three weeks.
No te he visto ni escuchado por tres semanas.
I haven't heard from you in a week.
Desde hace una semana estoy sin noticias.
- Then why haven't I heard from you?
- Pues yo de ti no he oído nada.
I haven't heard from you in over a year.
Hace más de un año que no sé nada de ti.
- Cause I haven't heard from you in a week.
- Por que hace una semana que no escucho de tí
I haven't heard from her, but if I do, I'll tell her what you said.
No he sabido de ella, pero si la veo, le diré lo que ha dicho.
I haven't heard from you for a while.
Hace tiempo que no oigo de ti.
Well, Al here's something I bet you haven't heard from a woman in a long time :
Pues Bien, Al aquí hay algo que apuesto no has oído de una mujer en mucho tiempo :
I haven't heard from you for many days.
'No se nada de ti, desde hace muchos días ".
Why haven't I heard from you?
¿ Por qué no me has hablado?
I haven't heard from you in three years.
No he tenido noticias de ti en tres años.
My parents loved you, and I haven't heard from you since.
Les caíste genial a mis padres, y después no hablamos más.
You can feel it, but I haven't heard it coming verbally from him.
Puedes sentirlo, pero no lo he escuchado verbalmente de él.
I haven't heard from you since you saw Dr Pomerantz.
No he sabido de ti desde que fuiste al Dr. Pomerantz.
I haven't heard from you in days.
Hace días que no me llamas.
I mean, I haven't seen or heard from you in what- - ten, eleven years?
once años?
I haven't heard from you in weeks, now you want to go out?
No supe de ti en semanas. ¿ Ahora dices que quieres salir?
I haven't heard from you for a while.
Soy Elizabeth. No he sabido de ti.
I know why you haven't heard from her in the last few weeks.
Ya sé por qué no has tenido noticias de ella.
I haven't heard from you, so call me, please.
No he oído de t ¡. Llámame, por favor.
Mr. Breslin, sir, don't think that because you haven't heard from me for a while... that I went to sleep. No.
- Sr. Breslin, señor... no piense que porque haga tiempo que no sabe nada de mí... me he ido a dormir.
I haven't heard from you in almost a week.
- No he oido de ti en casi una semana.
THIS. I HAVEN'T HEARD FROM YOU IN OVER TWO YEARS.
No escuché de ti por 2 años.
Long time I haven't heard from you.
Hacía tiempo que no tenía noticias tuyas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]