English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I just can't do this

I just can't do this Çeviri İspanyolca

449 parallel translation
Look, I know that you are mad at me and that you don't really like to do this sort of thing, but can't you just cover for me?
Mirad, sé que tú estás enfadado conmigo y que a ti en realidad no te gustan este tipo de cosas, ¿ Pero no puedes cubrirme a mi?
You can't do this to me just because I don't pay a few bills.
No puede hacerme esto sólo porque no pago algunas facturas.
MOLLY, YOU OUGHT TO KNOW THERE AIN'T ANYTHING IN THE WORLD I WOULDN'T DO FOR YOU EXCEPT THIS, AND IT'S JUST'CAUSE I CAN'T DO IT.
Molly, debes saber... que no hay nada en el mundo que no hiciera por ti, excepto esto, y sólo porque no puedo hacerlo.
- Oh, Louis, I just can't accept this. - Oh, please, do.
No puedo aceptarlo.
But for the life of me, I can't see why a man like yourself can't do just as good work with a few of the nice things in life instead of, well, this.
pero no entiendo por qué un hombre como tú no puede hacer el mismo buen trabajo pero con algunas comodidades en su vida. en lugar de esto...
I guess it was the wrong thing to do, but I just can't seem to get this thing out of my head.
Supongo que no fui muy oportuno pero no puedo evitarlo.
"Just because I've never had to do anything like this, doesn't mean I can't." " I'll show them.
Que nunca haya tenido que hacer algo así no quiere decir que no pueda.
I just came by to tell you that, this time, I can't do a thing about it.
Sólo vine a decirle que esta vez no hay nada que pueda hacer.
I don't know yet just how I can do this... but that's what I want to do.
Aún no se me ocurre cómo ayudarlo, pero deseo hacerlo.
LOOK, I JUST CAN'T DO THIS. I'M SORRY.
Mire, no puedo hacerlo.
Jenny, I just can't believe you'd do this to me.
Jenny, no puedo creer que me hagas esto.
I can't do it. I'm just gonna put that up there'cause I like red in this room for some reason.
- Voy a poner eso allí arriba... porque me gusta el rojo en esta habitación por alguna razón.
But I felt, "If I've got to do this, I can't just say I can't do it."
Pero me decía : "Si tengo que hacer esto no puedo decir que no puedo hacerlo."
I just can't do this any more. It's really bullshit!
No puedo hacer esto más. ¡ Es una gilipollez!
I just can't afford to do this for free anymore.
Ya no puedo hacerlo gratis.
you can't do this to me funny, I thought I just did it bye now
No me puedes hacer ésto Qué gracioso, creo que lo acabo de hacer Hasta luego
I just can't do this.
No puedo hacer esto.
Glenn, I just don't think I can do this forever.
No podré seguir así mucho tiempo.
I just can't imagine who would do this thing.
No sé quién puede haber hecho esto.
I really do, but this is not a firebase, and we can't let all our discipline go just because we had a bad day.
De verdad lo valoro. Pero esta no es una base. Y no podemos olvidar nuestra disciplina solamente porque tuvimos una mal día.
I just can't do this anymore.
Es sólo que no puedo hacer esto más.
I just can't stand here and let you do this.
Es sólo que no puedo dejar que haga esto.
And I just... I don't think I can do this anymore.
Y yo.... no creo que pueda seguir así.
I just can't do this.
Soy incapaz.
I just can't do this any more.
No quiero continuar.
I just can't stand here and watch you guys do this.
No puedo estar aqui y verlos hacer esto. Oye... a la gente le asusta lo desconocido.
You don't like me, and I don't like you... but let's just do this and I can get back to killing you with beer.
Pero hagamos esto y puedo volver a matarte con cerveza.
All right, it's Jordan's band, but this has nothing to do with Jordan... or the fact that we broke up or anything, that's what's so weird... it's just something between Rayanne and me, I can't even describe.
Vale, es la banda de Jordan pero esto no tiene nada que ver con Jordan... ni con el hecho de que hayamos roto ni nada de eso.
I just can't do this anymore.
Sólo que ya no puedo más.
You saw that I tried, but I just can't do this anymore.
Has visto que he tratado, pero simplemente no soporto más.
Please, I just- - I can't do this right now.
Por favor, no puedo hacer esto ahora.
Wait, Dylan, I don't even know if I can do that, and frankly, I just don't understand. I mean, what, what's all the urgency about this for?
Espera, Dylan, no sé si puedo hacer eso y francamente no lo entiendo.
I just... I can't do this.
No estoy de humor para hablar.
I can't do this. I - - I can't ask her to give up her last chance for happiness just so I can get out of a bloody business deal.
No puedo pedirle que renuncie a ser feliz solo para librarme de este trato.
I just feel like I can't do this in December.
No creo que pueda hacerlo en diciembre.
I just can't do this. I
No puedo hacer esto.
I just don't think you can say, "If I do this, then that will happen."
Uno no puede decir si hago esto, entonces lo otro ocurrirá.
Isn't there something you can do? If I can't buy bullets for this rifle, how can I make it through the winter? Yes, but it is just an axe and some old clothes.
No hay algo que usted pueda hacer? Si no puedo comprar balas para este rifle, Como podré hacer esto en invierno? Si, pero esto eso solo un hacha Y algo de ropa vieja.
Look, I-I just can't do this, it's really too embarrassing for me.
Es realmente muy embarazoso para mí.
We don't call the company a murderer. But I do consider this an act of economic terrorism... when at a time you're making a record profit... you would throw people out of work... just so you can make a little bit more.
Yo considero que se da un acto de terrorismo económico cuando las empresas, no satisfechas con los beneficios realizados, echan a la gente para poder ganar tan sólo un poquito más.
If I don't think about 14 down, then I'm just gonna have a nervous breakdown in this elevator, and I can't do that right now.
Si no pienso en el 14 vertical, entonces voy a tener. una crisis nerviosa en este ascensor, y no puedo hacer eso ahora.
Oh, God, I just remembered! I can't do this.
Acabo de acordarme de que no puedo hacer esto.
"l can do this, I can do that." Why doesn't the stuff just shut up?
"Has esto, has aquello". ¿ Por qué más bien no se callan?
We don't have to do anything'cause, look, I can just wear this over the front.
No hagan nada. Puedo ponerme esto al frente...
It's just this improvisational- - I can't do it.
Sólo que esta improvisación... No puedo.
They do this every year. I know. I just can't bear to hear it again.
Lo sé, no soporto escucharlo otra vez.
- I can't do this, I'm sorry. I just can't.
No puedo hacerlo, lo siento.
( scoffs ) I just- - I don't know if I can do this.
Yo... no sé si pueda hacerlo.
Listen, I can't do this right now'cause I just promised my mother I would take a walk.
Escucha, no puedo hacer esto porque le prometí a mi madre que iría a caminar.
I just can't do this.
- ¿ De verdad?
I... I just... I can't do this anymore.
Ya no puedo hacer esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]