I just want to go Çeviri İspanyolca
2,707 parallel translation
I just want to go to the spa, eat at my favorite restaurant, a few harmless indulgences in return for helping you catch a killer.
Yo solo quiero ir al spa, comer en mi restaurante favorito, unos pocos mimos inofensivos a cambio de ayudar a que pilléis a un asesino.
I just want to go home.
Yo sólo quiero ir a casa.
I just want to go home.
Sólo quiero irme a casa.
I just want to go home, I want to tell my wife everything- - everything-
Sólo quiero irme a casa. Quiero contárselo todo a mi mujer.
I just want to go home.
Me quiero ir a casa.
I just want to go to Frisco and chill, okay?
Solo quiero ir a Frisco y relax, ¿ de acuerdo?
I just--I just want to go back to my husband. Please.
Yo solo... yo solo quiero regresar con mi esposo.
I mean--would- - I just want to go through.
Solo. Solo quiero pasar.
I just want to go home.
Quiero irme a casa.
I just want to go somewhere special.
Sólo quiero ir a algún lugar especial.
I just want to go far away away from you two
Solo quiero irme lejos... de ustedes dos.
I just want to go home and wrap up in my cozy blanket and drink that tea with the sleepy bear on the box.
Solo quiero irme a casa, enrollarme con mi acogedora mantita y beberme ese té con el osito durmiendo en la caja.
I just want to go back to school.
Sólo quiero que vuelvan a la escuela.
And I just want to go from place to place.
Y yo sólo quiero ir de un lugar a otro.
Sometimes I just want to tell everyone to go fuck themselves.
A veces tengo ganas de mandar a todos a la mierda.
Before we go in, I just want to say what an honor it's been To observe such a legendary trial team.
Antes que entremos, querría comentar qué gran honor ha sido observar tal legendario equipo de abogados.
I just want to say I had no idea that you didn't go to Disneyland.
Solamente quiero decir que no tenía idea que no fuiste a Disneylandia.
But I just didn't want to go.
Pero simplemente no quería ir.
I just want you to go into this knowing what the stress points are going to be in an arrangement like this.
Solo quiero que hagáis esto sabiendo a lo que os exponéis estando en un acuerdo como este.
I just... I want to go back to who I was.
Quiero volver a ser quien era.
And I just want you to remember that when you go to P.E. Class tomorrow.
Y sólo quiero que recuerdes eso cuando vayas mañana a la clase de Educación Física.
I want to go. Like, I'm all set. I just feel like... whenever I look out at the horizon, it's always, like...
Estoy listo, solo que siento... cuando sea que vea hacia el horizonte, esto así...
Look, I just want everything to go right.
Solo quiero que todo vaya bien.
I just want to put all this behind us, go back to the way things were.
Solo quiero dejar esto atrás y volver a cómo estaban las cosas antes.
I want you to go along, sign the papers, and hand Michael Stone the money, just as planned.
Quiero que vaya, firme los papeles, y le dé el dinero en mano a Michael Stone, como está planeado.
Your Honor, what I'm saying is, I just... I do not want my fellow prisoners to have to go through what I went through, you see?
Su Señoría, lo que intento decir es que simplemente no quiero que mis compañeros prisioneros pasen lo que yo pasé.
And, hey, I had the Passat in the garage for you but just brought it out now'cause we knew you were coming back, and I thought you might want to go in through the garage instead of the front door, 'cause we do that sometimes.
Y, puse el carro en tu garage pero lo sacamos porque sabíamos que iban a regresar, y pensé que tal vez querrían ponerlo en el garage en vez de la puerta del frente, porque hacemos eso algunas veces.
Of course I want you to go, but I just don't think mom and dad will see it that way. Hello?
Claro que quiero que vayas, pero no creo que mamá y papá lo vean de esa manera. ¿ Hola?
I just don't want to go back to the orphanage.
Yo sólo no quiero volver al orfanato.
Honestly, if you want to just go out with him alone, I'd be totally okay with it.
De verdad, si quieres ir a cenar sola con él, me parecerá muy bien.
Steve, I just want this all to go away.
Steve, solo quiero que todo esto pase.
If you don't want to go to my place, we can go to the movies, we can have a beer, go for a bicycle ride, we can go for a samba in Lapa, we can, I don't know, stay just the two of us...
Si usted no quiere irse allá en casa, podríamos irnos al cinema, podemos tomar un chop, dar una vuelta en bici, podemos irnos a un samba en Lapa, podemos, no sé, quedarnos solos...
Winning would give me that push and that courage to just go get what I want in life, and that's, of course, to be a chef.
Ganar me daría que empuje y el coraje simplemente ir a buscar lo que quiero en la vida, y eso es, por supuesto, para ser un chef.
Well, before I go, I just want to get to the bottom of something.
Bueno, antes de irme quiero llegar al fondo de algo.
I'll never go, I just want to.
Nunca iré, solo quiero ir.
I take you to the Disneyland of me, and you just want to go to the lost and found.
Te llevo a la Disneylandia de mí, y tú solo quieres ir a objetos perdidos.
You know, I just want an old muscle car, so we're looking at GTOs, we're looking at 442s and we go to this lot, and we ask the guy...
Usted sabe, sólo quiero Un viejo coche del músculo, Así es que tenemos a la vista a gtos, Tenemos a la vista 442s Y vamos a este lote, Y le preguntamos al amigo...
I just don't want to go through the experience of having to do that. I really do. Okay?
Es sólo que no quiero que pasar por la experiencia de tener que hacer eso. ¿ De acuerdo?
So I just want you to go about your day and act normal.
Así que solo quiero que sigan con su día y actúen normal.
I just want to pick up my things, get my money and go.
Solo quiero recoger mis cosas, coger mi dinero y largarme.
Just go and play. I want to talk to mom.
Vayan a jugar un momento, Quiero hablar con mamá.
I just really don't want to go home. ♪ The first time ♪
Simplemente no me quiero ir a casa.
I just want a cupcake to go.
Solo quiero una magdalena para llevar.
Can I suggest, Helen, close friend to close friend, that you let this Justin dream, alibi, excuse, whatever you want to call it, just let it go.
Puedo sugerir, Helen, de amigo íntimo a amigo íntimo, que dejes este sueño, coartada, excusa de Justin, como lo quieras llamar, solo déjalo ir.
So, if you'll just admit that you don't want me to go to this game, I won't go.
Por lo tanto, si usted acaba de admitir que usted no quiere que me vaya en este juego, no voy a ir.
I-I just want things to go back to the way they were before you left.
I--Sólo quiero que las cosas salgan vuelvan a ser como eran antes de que te fueras.
Look, Lainey, I'm sorry I wasn't up front with you, but I just want to be the perfect husband'cause I don't want you to ever go again.
Mira, Lainey, lo siento Yo no estaba en la delantera con usted, pero yo sólo quiero ser el marido perfecto Porque yo no te quiero a ir nunca más.
I already told you, if you don't want to work it, go read a comic book, just stay out of my way.
Ya te lo dije, si no quieres trabajar en esto, vete a leer un cómic, y aléjate de mi camino.
I want to just go on a search.
Ahora mismo iba a por ti.
I just want things to go back to the way they were.
Solo quiero que las cosas vuelvan a ser como eran.
I just don't want to let go of her.
Simplemente no me quiere dejar ir de ella.