I killed them all Çeviri İspanyolca
187 parallel translation
And I killed them all for Parma.
Los maté a todos para Parma.
I killed them all for Parma!
¡ Los maté a todos para Parma!
- I killed them all for Parma.
- Los maté a todos para Parma.
I killed them all on Takechi's orders with this sword!
¡ Los maté a todos por orden de Takechi con esta espada!
But I think I killed them all.
Pero recuerdo haberlos matado a todos.
I killed them all!
¡ Las maté a todas!
I killed them, I killed them all!
Yo los maté. ¡ Yo los mate a todos!
I killed them all.
Los maté a todos.
I killed them. I killed them all.
Las maté a todas ellas.
I killed them all.
Les maté a todos.
I killed them all.
Las maté a todas.
It's okay. I killed them all with a bug bomb.
Las maté con un spray insecticida.
I killed them all!
¡ He matado a todos!
I wondered if the fact I'd been miraculously spared didn't make it look as if I'd killed them all.
Me preguntaba si el hecho de haberme salvado de milagro... no me presentaba ante el pueblo como culpable de asesinato.
I keep hearing them all the time saying I married a helpless blind man for his money and then killed him for his money.
- Todavía me parece oírIes. Todo el tiempo. Diciendo que me casé con un ciego por dinero.
I saw my own brother killed under a horse and he was the best jockey of them all.
Vi morir a mi propio hermano bajo un caballo y era el mejor jinete.
And then a big truck came along and killed them all except one and he was a bandit, so I took my gun and shot him, all by myself
- ¿ A cuántos has matado? - He usado pocas balas. - El calor ha acabado con muchos.
If they'd touched one of my sisters, I would have killed them all.
Pero si tocan a mi hermana monto la de Dios.
We killed them all, I'm certain.
Están muertos, lo garantizo.
Least I can do after you killed all them Indians.
Es lo mínimo que puedo hacer tras haber matado a los indios.
Trouble is I dare not use it again, if it hasn't killed them all already, another firing most certainly will!
El problema es que no me atrevo a usarla de nuevo, si no ha matado a todos ya, otro disparo más sin duda! Varga!
I must have killed all three of them.
Deberia haberlos matado.
I have killed them all.
Yo los he matado a todos.
I killed all of them.
Yo las maté a todas.
I should have killed them all.
¡ Tendría que haberlos matado a todos!
All I know is they've killed their orderly and I have orders to find them. I don't know.
No lo sé.
There are others, I guess, if Matthias and his brethren haven't killed them all.
Hay más, supongo, si Matthias y sus hermanos no han matado a todos.
I had plenty of tunes until you killed them all.
Tenía muchas hasta que tú las mataste.
I killed all of them this afternoon except the old man.
Esta tarde los maté a todos, menos al viejo.
After all, I don't get them killed.
Después de todo yo no hago que les maten.
I could have killed them all.
Podría haberos matado a todos.
Félix, I'm telling you, if you've killed them all.
Félix, le prevengo, si los ha matado a todos.
He's killed all of them. I know it.
Los mató a todos.
I'd rather have all of them killed
- ¡ Los mataremos a todos!
I could have gotten them all killed.
Podría habérmelos cargado a todos.
I could have killed them all.
Pude haberlos matado a todos.
It killed them all. And I'm next!
¡ Y yo soy el siguiente!
Killed them all? Well, it's no worse than anything you and I saw in Jonestown.
- Nada que no hayas visto antes.
I have killed them all.
Las he matado a todas.
So you put me in touch with Agent Pettit or I will get on the phone to the Los Angeles Times and I'll tell them all about the Jack McKay operation, how you blew it, and how my dad got killed.
No tengo tiempo para ello. Contácteme con la Agente Pettit o me comunicaré con Los Angeles Times y les diré todo sobre la operación Jack McKay. Cómo lo arruinaron y cómo mi papá resultó muerto.
I knew if I gave the wrong answer... Nicky, Ginger, Ace, all of them could have wound up getting killed.
Sabía que si me equivocaba de respuesta, Nicky, Ginger, Ace, todos podían terminar muertos.
I killed them for all our sakes.
Tuve que matarlos por mi bien, por su propio bien...
I killed them for all our sakes.
Los maté por mi bien, por el de ellos.
I killed 8 of them all by myself... and you, little rascal, thought you could run away from me.
Yo mismo maté a ocho de ellos, y tú, pequeño sinvergüenza, pensaste que podrías escapar de mí.
I'll tell you when this stops- - after I've killed them all.
Te diré cuando se detiene... después que los mate a todos.
Yes, I would have killed them all.
Sí, los habría matado a todos.
I killed them both, all right?
¡ Los maté a ambos! ¿ De acuerdo?
- I was right. You killed them all.
- Tenia razón, usted los mató a todos
I was the one who killed them all, but I did not destroy them all
Yo fui el que los mató a todos, pero yo no lo destrui del todo
I know AIDS is like awful and stuff... and that guy who got all those boys up to his room... and ate them and froze them and then got killed in prison...
Sé lo terrible que es el sida, y ese que se comía a los chicos...
I thought we had killed them all. I'm afraid we are back to where we started, Mr. Vann.
Me temo que volvimos a donde empezamos, señor Vann.