I know you don't know me Çeviri İspanyolca
18,847 parallel translation
You know, I don't know why, but I kept the mug.
No sé por qué, pero me quedé con la taza.
Now, I don't know you, and you don't know me, but I can tell you that today, I... I did things that I never thought possible, because I needed to prove to my wife and to myself that I could.
Ahora, yo no te conozco, y tú no me conoces, pero puedo decirte que hoy, he... hecho cosas que nunca creí posibles, porque tenía que probárselo a mi esposa y a mí mismo que podía.
Oh, I'm afraid it is, outcast, but you know that already, don't you?
¡ No es verdad! Me temo que lo es, marginado, pero eso ya lo sabias, ¿ verdad?
You know, why don't I stick around?
¿ Por qué no me quedo por aquí?
I don't know what you're so freaked out about, but my car was stolen tonight.
No sé por qué estás tan alterada, pero me robaron el auto esta noche.
I used to think you gave me gifts because, I don't know, you weren't a talker.
Pensaba que me dabas obsequios porque no sabías qué decir.
Most of you don't know me, but the fact that I'm here should have you worried because I don't get called until things get bad, so let's get started.
La mayoría de ustedes no me conoce, pero el hecho de que yo esté aquí debería ser motivo de preocupación, porque no me llaman a menos que la situación sea grave, así que comencemos.
You don't think I know what's happening to me?
¿ Crees que no sé lo que me está pasando?
I don't know about you folks, but I could use a little break from the doom and gloom.
No sé ustedes, pero a mí me caería muy bien un poco de descanso de todo este pesimismo.
After this is all over... if we don't end up seeing each other much, if... this is just a moment in time... I just want you to know I'm still glad I met you.
Cuando todo esto termine... si no terminamos viéndonos muy a menudo, si... este es solo un momento en el tiempo... solo quiero que sepas que igualmente me alegro de haberte conocido.
Katie, I know you're upset with me, but you don't know the whole story.
Katie, sé que estás enojada conmigo, pero no conoces toda la historia.
You know, you are the best teacher I've ever had, but I don't know what more you can teach me.
Eres el mejor maestro que he tenido, pero no sé qué más puedas enseñarme.
'Cause, like, there's stuff I want to talk to you about, but we've been hating each other so bad, so I can't, and it sucks because I don't know who else to go to, but I can't trust you because you don't support me.
porque, como, hay chismes sobre los que quiero hablarte, pero nos hemos odiado mucho el uno al otro, así que no puedo, y es una mierda porque no sé a quién más acudir, pero no puedo confiar en ti porque no me apoyas.
I know you don't want to talk to me, but there are some things that I need to tell you.
Sé que no quieres hablar conmigo, pero hay algunas cosas que necesito decirte.
You think this isn't hard for me, pretending that I don't know you?
Crees que no es difícil para mí, pretender que no te conozco?
I don't know what's wrong with me, but I'm still here, you know?
No sé que pasa conmigo, pero todavía estoy aquí, ¿ saben?
I realised I don't know anything about you.
Me doy cuenta que no sé nada acerca de ti.
I know you nicked my pocketbook, and I don't know where you are...
Sé que me has robado la agenda y no sé dónde estás...
You know, the... the truth is I don't have many friends left.
La verdad es que no me quedan muchos amigos.
I know that family is a touchy subject for you and maybe you feel like you don't have one but if you could make more of an effort with mine, that would mean a lot to me.
Yo se que la familia es un asunto delicado para ti... Y quizas sientas que no tienes una Pero si pudieras hacer un poco mas de esfuerzo con la mia... significaria mucho para mi
Yeah, I don't know much about that, but... what I do know is that, uh... I ran into Santiago yesterday and he was asking about you.
Sí, no sé mucho sobre eso, pero... lo que sí sé es que... ayer me encontré con Santiago y preguntó por ti.
I don't know. It just seems like it's changing so much, you know?
Me parece que está cambiando mucho.
Denny's home, so you'll be seeing a lot more of me. Where are the keys? - I don't know how to feel about that.
Con suerte podremos acabar con la guerra de drogas de Rancho de una vez por todas, ¿ verdad?
I think she was angry with her parents, that they didn't push her, so she makes sure she pushed me enough, you know, that I don't have that regret.
Creo que ella estaba enfadada con sus padres porque no la presionaban, así que se aseguró de presionarme Io suficiente para que yo no tuviera arrepentimientos.
Don't know about you, but I'm marrying in the morning.
No sé tu, pero me casare en la mañana.
After everything I've done to you, I know you can't forgive me, but I want you to know, it doesn't matter if we don't share blood.
Después de todo lo que te he hecho, sé que no puedes perdonarme, pero quiero que sepas que no importa si no compartimos sangre.
- I don't know. Why are you looking at me?
No lo sé. ¿ Por qué estás mirándome a mí?
All I know is how to do hair and nails but you don't see me acting like a fricking pussy.
- ¡ Solos! - Bueno... Todo lo que sé es cómo arreglar el cabello y las uñas, pero... no me ves actuar como una maldita cobarde.
- No, I don't know who you've been talking to, but it's not me.
- No, no sé con quién has estado hablando, pero no es conmigo.
I'm sorry that I get wound up about stuff, but..... it's only cos I love you and I care about you, you know that, don't you?
Siento que tengo hiero arriba de cosas, pero..... Es sólo porque me encanta usted y yo se preocupa por ti, sabes eso, ¿ verdad?
Well, just... I don't know what triggers you, and I'm sorry if you've got something upsetting you at the minute that's sparked it off.
Bueno es que... no sé lo que te hace explotar y me sabe mal... si te preocupa alguna cosa en estos momentos... que haya desencadenado esto.
I know you're not a hugger. I don't care.
Sé que no te gusta dar abrazos pero no me importa.
If you're here with an access code for me, I don't wanna know. - It's not that.
Si habéis venido con un código de acceso para mí, no quiero saberlo.
You know what, I don't care what kind of trick this is. I'm outta here.
No me importa qué clase de truco es este, me voy.
If you know something I don't, tell me.
Además, si sabes algo que yo no sé, decímelo.
You know, I don't... I don't like that title.
No me agrada ese título.
I don't know, man, you guys are exchanging little peek-a-boo glances, and it's making me uncomfortable.
No sé, están intercambiando miraditas sorpresivas, y me está poniendo incómodo.
Why is this happening? I don't even know you.
Porque me psas esto Ni siquiera te conozco?
I know what mom told me and I pieced together the bits and pieces you've told me over the years but I don't know the whole story.
Sé lo que mamá me dijo y junté... los pedazos y piezas que me... han dicho a lo largo de los años. Pero no sé toda la historia.
I admit, I don't quite know why you maintained your interest in me.
Lo admito, no sé muy bien por qué mantuviste tu interés en mí.
But between me and you, I don't even know if I'm gonna run.
Pero entre tú y yo, yo ni siquiera sé si voy a correr.
Now, I don't know what kind of stunt you think you're pulling here, but if you screw this up for me,
Ahora, yo no sé qué tipo de truco crees que estás tirando de aquí, pero si te equivocas esto para mí,
I don't know what you want me to say.
Ese es el fin de la historia.
I don't know what you want me to say.
No sé qué quieres que te diga.
I don't know which makes me sadder, watching you killing your own... Or seeing the sorry state you're in now.
No sé qué me pone más triste, verte matar a tu propia gente... o verte en tan lamentable estado.
You know, even though I don't approve of this, I would never, ever leave you in your time of need.
Ya sabes, a pesar de que no apruebo esto, nunca te dejaría cuando me necesitas.
So, I thought I would, um, record these videos for you so that, um, I don't know, you could watch them after I'm gone, and, um, hopefully, I can...
Por lo tanto, pensé que iba a, um, grabar estos videos para ti Modo que, um, no sé, se podía verlos Después de que yo me haya ido, y, um, espero, puedo... puedo ayudar.
Mm, I don't know if I completely agree with you after watching you work in there.
Mm, no sé si me completamente de acuerdo con usted Después de ver que trabaja allí.
- You know what I mean. Don't have any on me.
No tengo ninguna encima.
♪ You can tell me what I just said ♪ ♪ But don't nobody know ♪
Traducidos al español latino por mikita.
- You don't know anything about me. I know enough.
No sabes nada de mí.