English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I meant to call you

I meant to call you Çeviri İspanyolca

101 parallel translation
O'Connor, I meant to call you up yesterday, but I didn't get around to it.
O'Connor, quería llamarte ayer, pero no pude.
I meant to call you.
Quise llamarlo.
- Well, Jean, I meant to call you, I really did...
Bueno, Joan, pensé en llamarte, de veras lo hice...
Look, sorry. I meant to call you right back.
Lo siento, pensaba llamarte.
I meant to call you after Phil...
Quise llamarte después de lo de Phil...
I meant to call you, but I forgot.
Quise llamarte, pero lo olvidé.
- Barbara... I meant to call you.
Bárbara... Escúcheme, quería llamarla.
I'm sorry. I meant to call you back.
Iba a llamarte enseguida.
- Jack, I meant to call you today- -
- Jack, quise llamarte...
I meant to call you earlier, but things got so busy.
Quise llamarte antes, pero estaba tan ocupada.
I meant to call you.
Iba a llamarte.
I meant to call you. I just got in last week.
Quería llamarte, pero llegué la semana pasada.
And I meant to call you.
Pensaba llamarte.
YEAH, I MEANT TO CALL YOU, I DID. EVERYTHING'S JUST...
Sí, quise llamarte.
- I meant to call you back.
- Quise llamarte la otra vez.
I meant to call you last week because I found an apartment through a buddy of mine.
Quise llamarte la semana pasada... porque encontré un departamento a través de un amigo mio.
I meant to call you.
¡ Martha! Te iba a llamar.
Yes. I meant to call you back.
si. deberia haberte contestado.
I meant to call you back, but I forgot.
Pensé en llamarlo, pero se me olvidó.
I meant to call you and thank you for that.
- Sí, yo... Quería llamarte para darte las gracias.
I'm sorry, I meant to call you.
Disculpa, quise llamarte.
I meant to call you.
Tuve la intención de llamarle.
I meant to call you but this thing with Dan is....
Quise llamarte pero esto de Dan es...
I meant to call you. Um, how's the Kitty?
Iba a llamarlo. ¿ Cómo está Gatito?
I meant to call you right after the holidays, but...
Algo que se retrasó demasiado. Tenía que haberte llamado justo después de las fiestas, pero el trabajo me tiene muy ocupado.
- I meant to call you back.
Iba a llamarla.
Yes, Dad, I meant to call you, but I forgot.
Sí, papá. Iba a llamarte, pero me olvidé.
You know, I meant-I meant to call you.
Sabes, quería... quería llamarte.
Was I meant to call you?
¿ Tenía que llamarte?
Oh, i meant to call you.
Oh, quería llamarte.
Oh, I Meant To Call You.
Oh, quería llamarte.
I meant to call you.
Estaba por llamarte,
Yeah, I meant to call you.
Si, quise llamarte.
I meant to call you, I'm so sorry.
Quise llamarte, perdóname.
I meant to call you.
Tenía intención de llamarle.
i could see in your eyes love as bright as the skies and i prayed you would call me your own the first time i saw you i knew at a glance i was meant to be yours yours alone
¿ Me cantabas a mí esa canción? Te gusta pensarlo, ¿ no? ¿ Y si así fuera?
Aren't you meant to tell me I can call a lawyer?
¿ Quieren decir que he de llamar a un abogado?
Oh, uh, by the way, I meant to ask you... after Mr Galper's investment money was transferred and everything was complete, was there a call you made to him, maybe to say thanks, congratulations? Actually, yeah.
Oh, uh, a propósito, Quería preguntarle... después que la inversión monetaria del señor Galper fue transferida y todo estaba completo hubo una llamada que hizo a él, ¿ tal vez para decir gracias, felicitaciones?
I hadn't meant to call on you today, but I met Ovchinin.
Yo no pensaba venir a verle a usted hoy, pero vi a Ovchinin.
What I meant to say is, would you mind if I call you?
Lo que quise decir es que, ¿ te importa si te llamo?
I'II bet you meant to call Peppermint Patty.
Apuesto que querías llamar a Peppermint Patty.
Oh, uh, by the way, I meant to ask you... after Mr Galper's investment money was transferred and everything was complete, was there a call you made to him, maybe to say thanks, congratulations?
Oh... a propósito, quería preguntarle... después que la inversión monetaria del señor Galper fue transferida y todo estaba completo, ¿ le hizo a él una llamada, tal vez para decir gracias, felicitaciones?
I always meant to call you, but...
Quise llamarte,
I'm sorry, I meant to call and thank you for saving Lucas.
Lo siento, no pude llamarte para agradecerte por salvar a Lucas.
I meant to tell you, you got a call from County Records today.
Te han llamado de los registros civiles hoy,
I had to make a hard call, and it meant taking you out.
y tengo que arriesgarme, y eso significa sacarte a ti.
And I really meant to call you.
Tenía intención de llamarte.
I was supposed to call you, and I meant to.
Pensaba en llamarte, y lo iba a hacer.
I'm sure you did hear the call, but the abbey clearly isn't where you are meant to end up.
- Estoy seguro de que la oíste pero la abadía claramente no es en donde se supone que termines.
Tattycoram, for I shall call you that name still, you should know I meant nothing but kindness when I gave it to you. I don't!
Tattycoram, y te seguiré llamando así, deberías saber que te lo puse como muestra de cariño.
I told you once to call me Clara, and I meant it.
Oh, el está bien, señora. Realmente bien..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]