English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I meant what i said

I meant what i said Çeviri İspanyolca

712 parallel translation
I meant what I said when I told you that I just wanted Thursby frightened.
Hablé en serio cuando dije que sólo quería asustar a Thursby.
- I meant what I said.
- Me has oído.
Now see here, I meant what I said. I sincerely meant it.
Lo que dije fue en serio.
I hope you were stalling. I meant what I said.
Supongo que no hablabas en serio.
- Ted, be quiet! - I meant what I said.
- Ted, mejor te callas - ¡ Lo mantengo!
- I meant what I said.
- Lo dije en serio. - Yo también.
- I'm not going with you, Verne. I told you that once before and I meant what I said.
No voy contigo, Verne, cuando lo dije, hablaba en serio.
You couldn't believe that I meant what I said to both of you, could you?
No podéis creer que lo que os dije a los dos era en serio, ¿ no?
I meant what I said the other day. We can be married.
Lo que dije el otro día iba en serio.
I meant what I said.
Quise decir lo que dije.
You don't believe I meant what I said about resigning, do you, Doctor?
¿ No cree que hablo en serio?
I meant what I said about going along with you.
Decía en serio lo de acompañarle.
But, Miss Catherine, I meant what I said.
Pero, Señorita Catherine, Yo se lo decía de verdad.
I meant it. I meant what I said in that note.
Lo dije en serio, todo lo que ponía en la nota.
I meant what I said about not seeing him.
Lo de no verle iba en serio.
Look, I meant what I said.
Mira, lo decía en serio.
Ulrich, I meant what I said.
Ulrich, ya me has oído.
I meant what I said earlier, but I'd rather that things were awkward.
Lo de antes lo dije en serio, pero preferiría que las cosas fueran difíciles.
I meant what I said.
Lo decía de verdad.
I meant what I said.
Quiero decir lo que he dicho.
I meant what I said.
Fui claro.
- Dan, I meant what I said!
- ¡ Dan, lo dije en serio!
I hope you understood I meant what I said last night about going back to prison.
Sr. Hallett, espero que entendiera lo que quise decir anoche sobre lo de volver a la prisión.
I meant what I said.
Y siempre cumplo lo que digo.
I meant what I said, honest... You're a liar!
- Te he dicho lo que sentía.
When I married you I meant what I said.
Cuando nos casamos, lo que dije iba en serio.
I meant what I said, Blackburn.
Dije lo que oíste, Blackburn.
What you said to father, you meant I should never've been born?
¿ Es verdad lo que le has dicho a papá, que no debería haber nacido?
I don't mean that any more than you meant what you said.
No significa que nadie más que tú entienda lo que dices.
But what I said was counsel, meant only for her good.
Pero lo que dije era un consejo, sólo por su bien.
That's what I meant when I said "in time."
- Es porque he dicho "a tiempo".
That's what I meant when I said Livingstone still lives here.
A eso me refería cuando dije que el Dr. Livingstone seguí viviendo aquí.
I was just wondering if you meant what you said the other day - about showing me the run of things.
Me preguntaba si el otro día hablaba en serio cuando ofreció mostrarme cómo va todo.
I was afraid you meant what you said on the phone.
Porque temí que lo que dijiste por teléfono fuera cierto.
I know now what you meant when you said, "Come back in 100 years."
Ahora comprendo por qué me dijo que volviera en cien años.
When you were talking to the Monster, I was afraid you meant what you said.
Cuando le hablaba al monstruo... temí que estuviera hablando en serio.
That's what I meant the other morning when I said... you should marry some nice young girl and settle down.
A eso me refería la otra mañana cuando dije... que deberías casarte con alguien joven y establecerte.
I heard what he said, but I didn't hear what he meant.
Oí lo que dijo, pero no sé lo que quiso decir.
- Is that what you mean? - I said what I meant.
He dicho lo que he dicho :
I really meant what I said before.
Sentí lo que dije antes.
Now I know what Frank meant, when he said someone should have been in that picture with him.
Ahora sé lo que Frank se referíar al decir que alguien debería haber estado en el cuadro con él.
What I said about having to get out and carry this old boat was meant to be a joke.
Lo que dije de bajar y arrastrar el barco era un chiste.
I was just wondering if you meant what you said the other day... about showing me the run of things?
¿ Dijo en serio lo de enseñarme a llevar las cuentas?
I hope you meant what you said in your letter, Mr Mayo.
Espero que haya sido sincero en su carta, señor Mayo.
Yesterday he said "blue." I wonder what he meant.
Ayer dijo "glub". Quién sabe lo que quería decir.
What you said about Jimmy, I know you meant that.
Lo que dijo sobre Jimmy, sé que lo sentía de veras.
I know what she said, and I know exactly what she meant.
Sé lo que ha dicho y sé muy bien lo que quería decir.
I'm on my way into Memphis right now, and when I get there, you're gonna find out that I meant exactly what I said.
Voy camino a Memphis ahora mismo. Cuando llegue, se enterará de que mi intención es exactamente lo que dije.
Jimmy said the same thing to me the other day, and i... pretended not to be listening, because i thought it would hurt him, i suppose... but i knew just what he meant.
Jimmy me dijo lo mismo el otro día y pretendí no escuchar porque pensé que se sentiría mal. Pero sé de qué hablaba.
Coward! I said what I meant! Taste it and tell me it is good...!
¡ Lo he dicho a posta, para ver qué decía, por si tenía la jeta de decir que era buena!
That's what I meant when I said his life was his work.
A eso me refería cuando dije que la vida era su obra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]