I need you to do something Çeviri İspanyolca
944 parallel translation
If I told you : Lucien, I need you to do something for me!
¡ Si te necesitara!
I need you to do something else for me.
Necesito que hagas una cosa más por mí.
I need you to do something
Necesito que hagas algo.
I need you to do something for me first.
Antes, necesito que hagas algo por mí.
I need you to do something for me.
Necesito que me hagas un favor.
Watson, I need you to do something for me.
Watson, necesito que haga algo por mí.
- Yes, I need you to do something.
- Sí, quisiera pedirle un favor.
- Sam, I need you to do something.
- Sam, necesito que hagas algo.
Solomon, I need you to do something for me.
Salomón, necesito que hagas algo por mí.
I need you to do something for me.
- Necesito que hagas algo.
I need you to do something for me.
Necesito que hagas algo por mí.
Shawn, I need you to do something for me.
Shawn, necesito que me hagas un favor.
Hey, Chet, I need you to do something for me.
Necesito que me hagas un favor.
Mom, listen. I need you to do something for me.
Mamá, escucha... necesito que me hagas un favor.
I NEED YOU TO DO SOMETHING FOR US. STAYING ALIVE MIGHT DEPEND ON IT.
Necesitamos tu ayuda para seguir con vida
- Will, I need you to do something for me.
- Will, necesito que hagas algo por mí.
I need you to do something for me.
Quiero que hagas algo por mí.
I need you to do something.
Necesito que hagas algo. Bien.
Dad I need you to do something for me.
Papá haz algo por mí.
- Broots, I need you to do something for me.
Broots, necesito que hagas algo por mí. - Seguro, ¿ qué?
Until I need you to do something.
Porque necesito que hagas algo.
Listen, I need you to do something f or me.
Escucha, necesito que hagas algo por mí.
My brother is going to try to do something and I need you to stop him, because I don't think that I can.
Mi hermano va a intentar hacer algo... y necesito que lo detenga, porque no creo que pueda.
Listen, Mario, I know that you're not in the best of moods right now, but you need to do something about the food situation, OK?
Escucha Mario, comprendo que tu estado de ánimo no es el idóneo, pero aquí hay que afrontar el problema de la comida, ¿ no?
It's not like we're married or something like that,... and I don't need to know everything you do and where you go.
No es que estemos casados o algo por el estilo,... y no pretendo saber lo que haces o a dónde vas.
All you need to know is I told you to find her... and, pal, when I tell a guy to do something... it ain't healthy not to do it.
Todo lo que necesita saber es que te dije que encontrarla... y, amigo, cuando le digo a un chico que hacer algo... no es saludable que no lo haga.
I need you to do for me something beautiful and important.
Te necesito, también... algo muy hermoso y muy importante.
I thought maybe you could, like... do a story on what's happening to golf balls because we need some heat... we need something to focus the world's attention on our plight.
Pensé que quizás podrías escribir sobre lo que pasa con las bolas de golf, necesitamos algo caliente necesitamos concentrar la atención sobre lo que nos aflige.
Do you have a moment? There is something I need to discuss with you.
Tengo algo que discutir con usted.
Cynthia, I can't come back, and I need you to understand something. Can you do that, please?
Cynthia, no puedo regresar y necesito que entiendas, por favor.
There's something I need you to do, but I can't think of what it is.
Tenía que pedirte que hicieras algo, pero no me acuerdo qué era.
Since I am doing something for you, and you need to do something for me.
- Desde que hice algo para tí, tendras que hacer algo para mí
And there's something very important I need you to do.
Y hay algo muy importante que necesito que hagan.
I've got guests traveling 800 miles for something all you need to do is look...
Tengo invitados que viajarán 1,300 km por algo que tú con sólo mirar...
I'll need you to do something for me too.
Necesito que haga algo por mí.
I need to ask you one question and I hope you won't get angry, but has even the suggestion that you may have had something to do with the murders of these boys caused any problems within your family
Tengo que hacerle una pregunta y espero que no se enfade. La insinuación de que usted podría estar implicado en el asesinato de los críos, ¿ ha provocado algún problema en su familia o con los familiares de las demás víctimas?
I'm no expert here, but it seems to me that the pursuit of destiny isn't something you need to get off a $ 7 per hour job to do.
Yo no soy ningún experto en esto, pero me parece que la búsqueda de tu destino mítico no es algo que requiere que dejes tu trabajo de $ 7 por hora.
There is something I need you to do.
Hay algo que necesito que haga.
There's something I need for you to do.
Necesito que haga una cosa.
I need you to do something for me.
Robé un auto en el aeropuerto de Alberta.
- I'm asking you for some help. I need to do something.
- Le estoy pidiendo ayuda.
- There's so much bullshit, I'm lost. But I get the idea that you need him to be creative, that he has to choose something "artistic", and do it well.
- Están hablando tanto al pedo que me fui al carajo pero tengo la sensación de que le estás exigiendo que sea creativo que tiene que elegir algo que tenga que ver con la... con la expresión artística y que además lo haga bien, y que sea exitoso.
I need you to take a shower, shave, lose the earring... and, please, do something about that hair of yours.
Tienes que bañarte, afeitarte y quitarte el arete... y, por favor, haz algo con tu pelo.
There's something I need you to do.
Necesito que hagas algo.
Someday I'll let you teach him that lesson. But right now, there's something more pressing I need you to do.
Algún día dejaré que le des una lección pero, ahora mismo, necesito que hagas algo más urgente.
I don't need a big wedding... and I think that I've been really selfish... making you do something you don't even want to do.
No necesito una gran fiesta de boda. Seria egoísmo obligarte a hacer algo que no quieres.
But right now I need to ask you to do something for me.
Pero ahora necesito pedirte que hagas algo por mí.
I need to ask you to do something I don't want to ask you to do.
Debo pedirte algo que no quiero pedirte que hagas.
- There's something that I need you to do.
- Hay algo que necesito que haga.
I'm gonna tell you, but there's something I need to do first.
Voy a decirte, pero hay algo que tengo que hacer primero.
And why do I only come to you when I need something? ( CHUCKLING )
¿ Y por qué sólo vengo a ti cuando necesito algo?