I need you to know that Çeviri İspanyolca
2,554 parallel translation
But I need you to know that I will never let anything bad happen to you.
Pero necesito que sepas que nunca dejaré que te pase nada malo.
I need you to know that things have changed.
Necesito que sepas que las cosas han cambiado.
And I need you to know that.
Necesito que lo tengas claro.
Look, baby, I know this is something that you need to talk about and I want to hear it. Just go.
Mira, nena, yo sé que esto es algo que tienes que hablarlo y si quiero oírlo.
I understand that you are afraid of what we're going to find, But i think we need to know what we're dealing with here.
Yo entiendo que tengas miedo de lo que vamos a encontrar, pero creo que necesitamos saber con que estamos lidiando aquí.
I mean, yeah, I may need some privacy, you know, to work on it, and that might mean... you going.
Es decir, sí, quizás necesite ya sabes, algo de privacidad, para trabajar en ello, y eso puede implicar... que te vayas.
I'm here undercover because I have some inside information that you really need to know about.
Estoy aquí encubierto porque tengo alguna información privilegiada que realmente necesitas saber.
I need you to trust that I know what I'm doing.
Necesito que confíes en que sé lo que hago.
Okay, I have a story that my husband here loves. Gonna tell you everything you need to know about masculine and feminine. - Okay.
Tengo una historia que a mi marido le encanta y que les dejará clara la diferencia entre masculino y femenino.
Um, I just wanted to let you know That if you need the county to do anything for you, Run some legwork, just, you know, let me know.
Um, sólo quería hacerte saber que si necesitas que el Condado haga lo que sea por ti, hacer algún trabajo de campo, solo, ya sabes, házmelo saber.
Kenny, I need to know that you're ok.
Kenny, necesito saber que estás bien.
You know, they need to make a connection with you, and that way, you know... I know it's a little political, but if you did that for me, it would make me very, very, very happy.
Tú sabes, ellos necesitan hacer una conexión contigo, sé que es poco político, pero si hicieras eso por mí, eso me haría muy, muy, muy feliz.
I need to know you can be clean with things like that in your head.
Necesito saber si eres capaz de permanecer limpio con cosas así dentro de tu cabeza.
If those blood suckers get in here, i need to know that you're 100 %!
Derecho, Rodriguez. Esos chupasangre están por ahi, necesito que esté al 100 %.
I know that. You need to live yours.
Lo sé Y tú necesitas vivir el tuyo.
I also need you to know that I am still in love with Lauren.
También necesito que sepas que aún sigo enamorado de Lauren.
But I need to know that you won't pull anything like this again.
Pero debo saber que no volverás a intentar nada como esto.
You need to know that... I'll never let anything bad happen to you.
Tienen que saber que nunca dejaré que nada malo les pase.
There's something I want to tell you, too, in confidence, but look. I need you to promise that you'll never, never say this to anyone, you know, like nobody- - Janis, nothing, OK?
Y también hay algo que quiero contarte, en secreto, pero en serio, necesito que me prometas que nunca lo contarás, que nunca se lo dirás a nadie, a nadie... ni a Janis, a nadie, ¿ vale?
They think just by putting it in their mouth, that's all they need to do, but you and I know
Piensan que con solo ponérsela en la boca ya está todo hecho, pero tú y yo sabemos
And I just want you to know that I'm here for you, if you need me
Quiero que sepas que puedes contar conmigo...
Aria, I need to know if there's any part of you that still thinks that I could have done this.
Aria, necesito saber si hay alguna parte de ti que sigue pensando que yo podría haber hecho algo así.
If there is something that I need to know, I expect you to share it.
Si hay algo que necesite saber, espero que me lo digas.
And I know you're gonna say that the product and the person need to be connected and all that, but it will never be what you think it will.
Y sé que vas a decir que el producto y la persona tienen que estar conectados, y todo eso pero nunca va a ser como tú crees.
Carlos, I can take care of myself and you need to keep your hands clean, you know that.
Carlos, puedo cuidarme sola y necesitas conservar tus manos limpias, lo sabes.
I know that's what you need and, and... you need to comfort me.
Sé que eso es lo que necesitas, y... tú necesitas complacerme.
I know that it sounds crazy, but I need you to believe me.
sé que parece una locura, pero tienes que creerme.
I need to know that if the... if the decision goes against you, you won't punish me for it.
Necesito saber que si la si la decisión va en tu contra, no me castigarás por eso.
I just need to know that you're okay, all right?
Llámame, por favor. - ¿ Tienes hambre? Necesito saber que estás bien, ¿ de acuerdo?
I just... I need to know that you're okay.
Solo necesito saber que estás bien.
But, er, I think the point is, at the end of the day, you need to know that you're not alone.
Pero creo que el punto es que, al final del día, lo que necesita saber que no está sola.
People lose the heart of a lot of it because they haven't grown up with, you know, having to go through that, what I call wood shedding, having to really say, "OK, let me focus in on... this is what we need to do."
La gente pierde gran parte de lo esencial porque no ha madurado con ello no han tenido que atravesar la parte práctica. "Bien, déjenme concentrarme en lo que tenemos que hacer".
I need to know that you're safe.
Tengo que saber que estáis a salvo.
I don't know if you can ever make that right, but if you're gonna try, you need to come home with me right now.
No sé si alguna vez has hecho lo correcto, pero si vas a intentarlo, debes venir a casa conmigo ahora mismo.
Now I need you to hit that button so they know we're for real.
Ahora necesito que aprietes el botón para que sepan que es en serio.
What you need to know is that I'm not a life coach.
Lo que tienes que saber es que no soy una entrenadora personal.
Feces. That's why I came to you I know I need to get some help. but from someone who could be...
Asi que vine aqui, para obtener ayuda alguien que puede ser un poco mas discreto.
Okay, but you guys need to know that I've been warned not to tell you.
Vale, pero tenéis que saber que he sido amenazada para que no os lo contara.
Now how you handle that will tell me all I need to know.
Cómo manejarás eso es decirme todo lo que necesito saber.
I think you all need to stop giving people * * *, that they don't even know what it is.
Necesito que paren de darnos porquerías que no saben ni qué son.
I just wanted you to know that if you need to talk, I'm here for you.
Solo quería que supieras que si necesitas hablar... estoy aquí para ti.
That's my reputation. And I need to make sure that shit's good, you know what I'm sayin'?
Debo asegurarme de que sea buena.
I humbly acknowledge that this is your house and that you are letting me live here out of the goodness of your heart, but I need to have some, you know, sovereignty.
Humildemente reconozco que esta es su casa y que me están dejando vivir aquí por la bondad de su corazón, pero necesito tener algo de soberanía.
Yeah, well, I need to let you know that I've been in touch with Mia.
Sí, bueno, necesito que sepas que he estado en contacto con Mia.
And you are going to need help, and I think you know that.
Y vas a necesitar ayuda y creo que lo sabes.
Eph, you need to know that... what I testified of to them is true.
Eph, necesitas saber que... Lo que testifique delante de ellos es verdad.
And I'm afraid that you being able to come back here, even though we both know that you don't need it anymore, is holding you back. ( Sighs ) I'm scared.
Y tengo miedo de que el hecho de que puedas volver aquí, aunque las dos sepamos que ya no lo necesitas, te esté reteniendo.
You know, before we can go down that road, I need to be confident you won't fall back into old habits.
Antes de poder hacer eso, necesito estar segura de que no volverás a tus viejos hábitos.
I need to know that you actually watched her walk out the door.
Necesito saber que realmente la viste salir por la puerta.
You and I know there's only two versions of this that make any sense, so you need to decide.
Tú y yo sabemos que solo hay dos versiones de esto que tengan sentido, así que tienes que decidir.
Take as many photographs as you want, take as many photographs as you can, but most importantly, what I need from you is to shout and scream and let that bitch know that youse are out here.
Tomad todas las fotografías que deseéis, tantas como podáis, pero lo más importante, lo que necesito de vosotros es que chilléis y gritéis y hagáis saber a esa zorra que estáis aquí.