I never thought i'd see the day Çeviri İspanyolca
217 parallel translation
Never thought I'd see the day when I could stand that, but now...
Nunca pensé que lo soportaría, pero...
I never thought I'd live to see the day You'd turn your back on the middle classes.
Has renegado de la clase media.
I never thought I'd live to see the day... that Tom Destry's son would be the laughing stock of the whole town.
Jamás pensé que vería cómo el hijo de Tom Destry... se convertiría en el hazmerreír de todos.
I never thought I'd see the day when I'd be praying for the sight of his ugly mug.
Nunca pensé que algún día rezaría por ver su cara tan fea.
I never thought I'd live to see the day my girl got slapped and I did nothing about it.
Nunca pensé que viviría para ver el día en que mi chica fuera abofeteada y no hice nada al respecto.
Never thought I'd see the day a woman could lead my own sister's son by the nose.
Nunca pensé que vería que una mujer te llevara de la nariz.
I never thought I'd live to see the day.
Nunca pensé que viviría para ver este día.
I never thought I'd see the day.
Pensé que este día nunca llegaría.
Never thought I'd see the day.
Nunca creí que llegaría el día.
I never thought I'd live to see the day!
No te esperaba, ni siquiera pensaba en ello.
Until the final day, when I thought I'd never see her again...
Hasta que el último día, cuando ya creí que no la vería más...
Boys, I never thought I'd live to see the day when Bud Wilkins gives up his gun.
Chicos, no creía que viviría para ver a... ... Bud Wilkins entregar su revólver.
I never thought I'd live to see the day... when a man like Mr. Frank would have to go into hiding.
Jamás pensé que viviría para ver el día en que un hombre como el Sr. Frank tendría que esconderse.
I never thought I'd see the day when I'd pray for a French sail on the horizon.
No creí que un día rogaría por avistar una barco francés en el horizonte.
Never thought I'd see the day.
Nunca lo hubiera creído.
Well, Spang, never thought I'd see you twice in the same day.
Spangler ¿ c { omo te va? No pensé que dos veces el mismo día.
- Never thought I'd live to see the day.
Pensaba que nunca llegaría el día.
I never thought I'd live to see the day.
Nunca pensé que viviera para verlo.
Amnesty. I never thought I'd live to see the day.
Amnistía. Pensé que nunca llegaría este momento.
I never thought I'd see the day When I would face the world and say
No pensé que vería el día cuando enfrentaría al mundo y diría
I never thought I'd see the day when I'd own a strand like these.
No pensé ver el día en que tuviera un collar como éste.
Never thought I'd live to see the day.
- Nunca pensé que llegaría a ver algo así.
I never thought I'd live to see the day when anyone would beat Count Grendel.
Nunca pensé que viviría para ver el día que alguien derrotase al Conde Grendel.
I never thought I'd see the day when buffalo brought more'n beaver.
Nunca pensé que un día un búfalo diera más que un castor.
I thought I'd never live to see the day - when I would once again...
No creí vivir para ver el día en que podría otra vez...
I never thought I'd see the day!
¡ Es increible!
Never Thought I'd live to see the day
Cuando se puede comprar Jamás he pensado que un día
I never thought I'd live to see the day.
Nunca pensé que iba a suceder.
I never thought I'd see the day when I'd be drinking to Al Drake.
Jamás pensé que algún día iba a brindar por Al Drake.
- I never thought I'd see the day.
Adelante.
Oh, I never thought I'd live to see the day when I would sell this place.
Jamás imagine que vería el día en que vendiera este lugar.
I never thought I'd live to see the day when I would sell this place.
Jamás imagine que vería el día en que vendiera este lugar.
Never thought I'd see the day when I'd say this, but, Hammer, I'm proud to have you on the force.
Nunca pensé que vería el día en que diría esto, pero Hammer, estoy orgulloso de tenerte en la fuerza.
I bet you never thought you'd see the day, huh?
Apuesto a que nunca pensé que vería el día, ¿ eh?
Never thought I'd see the day when dope dealers would organize.
Nunca pensé que vería el día en que traficantes de droga organizaría.
I never thought I'd see the day where you'd stay put.
Jamás creí que llegaría el día en que tú te quedarías.
I never thought I'd live to see the day.
Nunca pensé que viviría para ver el día.
I never thought I'd see the day.
Nunca pensé que lo vería.
God in heaven, I never thought I'd live to see the day.
Dios mío, nunca pensé que viviría para ver esto.
I never thought I'd see the day when you'd talk like a punk.
Nunca pensé que llegaría el día en el que hablarías como un capullo, Q.
I never thought I'd see the day that I'd be ashamed to be an Alpha Beta.
Creí que nunca llegaría el día en el que me avergonzaría de ser un Alfa Beta.
Well, I must say, I never thought I'd see the day.
Nunca pensé que vería este día.
I never thought I'd see the day a man turns me down for a skinny-dip.
Nunca pensé que vería el día que un hombre me rechazaría para nadar desnudos.
I never thought I'd see the day when Western basketball is in the state it is right now.
Nunca crei ver el día que que el basquetbol de la oeste de este estado estuviera por los suelos.
Well, I never thought I'd see the day.
- Creí que nunca lo vería.
Woyzeck. I never thought I'd see the day.
Woyzeck. ¿ Qué tengo que ver?
I never thought I'd see the day when you'd side with a Cardassian against me.
Nunca creí que llegaría el momento en el que te pusieras del lado de un cardassiano y en contra mía.
I never thought I'd see the day... when two such highly reputable mischief-makers as yourselves... douse their drawers at the sight of a mall security guard.
No creí que llegaría el día... en que dos buscapleitos tan célebres como ustedes... se mearan encima por temor a un guardia de seguridad.
I just never thought I'd see the day that Superman would turn to crime.
Nunca creí que vería a Superman convertido en delincuente.
Never thought I'd see the day when Superman would lose a fight.
Nunca pensé que vería el día en que Superman perdiera.
Well, I thought I'd never see the day.
Creí que nunca vería este día.