English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I really don't know what to say

I really don't know what to say Çeviri İspanyolca

249 parallel translation
I, uh, really don't know what to say.
Yo, uh, realmente no sé que decir.
I really don't know what to say. I...
No sé qué decir.
I really don't know what to say in apology to that samurai.
Debo decirselo al Samurai... Tendré problemas si no lo encuentro pronto.
I really don't know what to say.
Realmente no sé qué decir.
I really don't know what to say.
No sé qué decirle, francamente.
Really, I don't know what to say.
- La verdad no se qué decir.
I don't really know what to say except, well, thank you.
Realmente no sé qué decir salvo, pues, gracias.
I really don't know what to say.
No sé qué decir, la verdad.
I don't know what I really expected, but I expected you to say more than that.
No sabía cómo reaccionarías, pero esperaba que dijeses algo más.
I really don't know what to say now.
Realmente no se qué decir.
I really don't know what to say.
Realmente no sé qué decirte.
I really don't know what to say. Last night, he ate everything that was in the cowshed. His food has become hay.
Se ha comido todo lo que había en el establo, anoche. ¡ Se comió todo!
I really don't know what to say. I'd invite you to eat with me, but nothing is ready.
Realmente no sé nada de lo que habláis... podría invitaros a cenar conmigo, pero no hay nada listo.
I really don't know what to say to you, Walter, that would tell you how contemptible I think you are.
No sé qué decirte, Walter para expresarte cuánto te desprecio.
I don't know what to say, really.
No sé qué decir, en realidad.
I just wanted to say that... I'm very embarrassed by the way I behaved tonight and I... well, I don't know quite what to say now, except... the thing about love is that you can really make an ass of yourself.
Solo queria decir que... estoy apenada por mi comportamiento de esta noche y...... bien, no se qué más decir excepto que... el amor te hace cometer estupideces.
I really don't know what to say.
Realmente no se qué decir.
I really don't know what to say, except we're really glad you liked Manhattan Melodies.
No sé qué decir, nos alegramos de que... "
Really gentlemen, I don't know what to say.
Realmente caballeros, no sé qué decir.
I don't know what to say, except I had a really bad day.
No sé qué decir, excepto He tenido un día muy malo.
I don't know what to say, except I've had a really bad day.
No sé qué decir, excepto que he tenido un día muy malo.
Well, I don't really know what to say.
Bueno, no sé qué decir.
- Well, I really don't know what to say.
- Bien, realmente no sé qué decir.
I don't really know what to say
De verdad, no sé qué decir
I really don't know what to say.
No sé qué decir.
Heh heh. I really don't know what to say.
De verdad no se que decir.
I REALLY DON'T KNOW WHAT TO SAY.
No sé qué decir.
Well, I don't really know what to say.
Mi cliente quiere comprar un bloque grande de acciones de Teldar.
So, I don't really know what else to say except, let'em eat cake.
No sé qué más decir, excepto... Kelly, ¿ me haces los honores?
I really don't know what to say, Jonathan, except thank you.
En realidad no sé qué decir, Jonathan, excepto gracias.
I wanted to say to you that... Well... I really don't know what to say to you.
Quería decirte que bueno realmente no sé qué decirte.
I really don't know what to say, Joan.
No sé qué decir, Joan.
Or what I say I want is really what you want me to want'cause I'm here right now only in your mind, unless I'm real, which would mean I'm kind of a ghost, which I know you don't want me to believe
O lo que digo que quiero es realmente lo que tú quieres que quiera porque estoy aquí ahora sólo en tu mente, a no ser que sea real, lo que significaría que soy un fantasma, algo que no quieres que yo crea
I really don't know what to say if you are like this. I'm in disorder. Why are you in disorder?
Pero si te pones así, no se que decir, estoy confuso.
I don't know what to say. It was really, I mean...
No sé qué decir.
Well, I really don't know what to say.
Bueno, no sé qué decir.
I really don't know what else to say to you.
La verdad es que no sé qué más decirte.
I don't know what to say, really.
No sé realmente qué decir.
Well, I don't know what to say, really, except you look immortal and I look bereft.
Bueno, realmente no sé qué decir, excepto que pareces inmortal y yo, despojado.
I don't really know what to say.
No sé qué decirte.
I really don't know what to say here.
En realidad no sé qué decir.
I don't really know what to say to that.
No sé qué decir.
I'M THINKING OF CALLING THE POLICE, UH... I DON'T REALLY KNOW WHAT TO SAY.
- Llamaré a la policía pero no sé qué decirles.
I know I should but I don't know how to, really What to say.
Sé que debería... pero, no sé cómo, realmente... qué decir.
I don't really know what to say, Enid.
No sé qué decir, Enid.
I don't really know how to say it, but, um... uh, what's it like to be a character in a dream?
Realmente no sé cómo decirlo pero... ¿ cómo es ser un personaje en un sueño?
I really don't know what to say.
De verdad no sé qué decir.
I really don't know what to say.
No lo sé de verdad, no sé qué decir.
- I really don't know what to say.
- No sé qué decir.
I'm sorry, I don't really know what to say...
Lo siento. No sé qué decir.
I don't really know what to say about what went on back there.
Ni siquiera sé qué decir sobre lo que pasó allá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]