I saw the whole thing Çeviri İspanyolca
181 parallel translation
I saw the whole thing with my own eyes.
¿ Explicar? Lo vo todo con mis ojos.
I saw the whole thing.
Yo lo vi todo.
I saw the whole thing, you're a...
- Lo he visto todo. Es Vd. un...
- I saw the whole thing, sir.
- Lo he visto todo, señor.
Tootie, I saw the whole thing!
Tootie, ¡ lo he visto todo!
I saw the whole thing.
- Fue sin querer. - Sí, sí, me di cuenta de todo.
I saw the whole thing from the other side Then the hunt was on!
Desde un jardín. Entonces empezó la persecución :
- I saw the whole thing.
- Lo he visto todo.
I saw the whole thing, sir.
Yo lo vi todo, señor.
I saw the whole thing.
Lo vi todo.
- I saw the whole thing.
- Yo lo vi todo.
I saw the whole thing.
Lo he visto todo.
- I saw the whole thing, Mrs. Stephens.
- Lo he visto todo, señora Stephens.
Don't you listen to'em Marshall, I saw the whole thing!
No los escuches, Marshall, yo lo vi todo!
99 saw the whole thing, I saw the whole thing.
La 99 lo vio todo, yo vi todo.
I saw the whole thing!
¡ Lo he visto todo!
- Yes, I saw the whole thing.
- Estaba en la sala.
I saw the whole thing.
Vi todo.
So she grabs the nearest flatfoot and says, "Officer, I saw the whole thing."
Así que se acerca a un poli y dice : "Agente, lo he visto todo".
Lieutenant, I saw the whole thing.
¡ Un momento! Yo lo he visto
Then finally, I got on a bus and I saw the whole thing on TV.
Al final subí a un autobús y lo vi todo por televisión.
We were lucky to escape. I saw the whole thing.
Tuvieron suerte de escapar.
I saw the whole thing.
Es cierto, yo lo vi.
I saw the whole thing.
Es cierto. Yo lo vi.
- I saw the whole thing.
- Lo vi todo.
I saw the whole thing.
Vi todo el asunto.
- I saw the whole thing, Dad.
- Vi todo, papá.
- [Butch] I saw the whole thing.
[Butch] Yo lo vi todo.
Bizarre. - I mean, I saw the whole thing.
Yo lo vi todo.
You were in on it. I saw the whole thing.
Tú estabas involucrado. Lo vi todo.
I saw the whole thing from my table.
Ví todo desde mi mesa.
He tried to kill you. I saw the whole thing.
Trató de matarte.
Okay, I saw the whole thing.
Bueno, yo lo vi todo.
I saw the whole thing, and my mate is not to blame.
Yo lo vi todo y mi segundo no tuvo la culpa.
Not hard enough. I saw the whole thing.
No lo suficiente. Yo lo vi todo.
Johnny, she's the most adorable thing I ever saw in my whole life.
Johnny, es la cosa más adorable que he visto en toda mi vida.
I know, sir, but your niece saw the whole thing.
Su sobrina lo vio todo.
I was standing here and saw the whole thing.
Estaba aquí parada y lo vi todo.
As I looked at him, I saw the complete ridiculousness of the whole thing.
y mientras lo miraba me di cuenta de lo ridículo que era todo ésto.
- I suppose you saw the whole thing.
- Supongo que lo has visto todo.
Pete Hayley and I were in the helicopter and we saw the whole thing.
Pete Hayley y yo estábamos en el helicóptero. Lo vimos todo.
Officer, I saw the whole thing.
Agente, lo vi todo.
Cabbie - says he saw the whole thing go down. I think it's legit. Okay.
Un taxista dice que presenció los hechos ; me parece creíble.
So I saw a lawyer and explained the whole thing.
Fui a ver al notario.
I've got a witness who saw the whole thing!
¡ Tengo a un testigo que vio a esa cosa!
Please, Mr. MacGyver, I heard and saw the whole thing.
Lo oí y lo vi todo.
Once I saw that, and once I began to understand how it was possible, then the whole thing fell into place.
Una vez que lo vi y una vez que comencé a comprender cómo era posible, entonces todas las piezas encajaron en su lugar.
Then, I saw standing just there, at the corner of the boathouse, my two sons, aged eight and six, their faces studies of bewildered shock... their possibly having been witness to the whole thing.
Entonces levanté la mirada y los vi allí de pie, en la esquina del embarcadero. Eran mis dos hijos, de 8 y 6 años, que estaban mirándome con expresión sorprendida. Probablemente habrían presenciado todo lo que había pasado.
MAYBE--MAYBE I WENT A LITTLE TOO FAR WITH THE WHOLE SANTA CLAUS THING, BUT WHEN I SAW YOU COME OUT THERE,
Quizás fui un poco lejos con eso de Papá Noel, pero cuando te vi ahí sentí como si estuviera en una galería de tiro.
Don't know. Jane,'m feeing ike I maybe never even saw George at all like I imagined the whole thing.
No lo se, siento que incluso nunca vi a George como si hubiera imaginado todo
She saw the whole thing on TV. And I gotta tell you, she's pissed.
Vio todo esto en la pantalla y está furiosa.