I should've seen this coming Çeviri İspanyolca
37 parallel translation
I had a bad dream last night. I should've seen this coming!
Qué mala suerte tenemos...
I should have seen this coming. They've had about enough.
Debería haber esperado, están cansados.
God, I should've seen this coming the minute I met you.
Vaya, me debí haber dado cuenta en cuanto te conocí.
I should've seen this coming.
Debí darme cuenta.
I should've seen this coming, but I didn't because they wait for you to get relaxed and get comfortable before they bring the ice pick down between your eyes.
Debí verlo venir, pero no lo hice. Esperan hasta que te sientes relajado y cómodo y entonces te clavan el cuchillo entre los ojos.
I should've seen this coming.
Deberia haber sabido lo que venia.
I should've seen this coming when you mentioned the jar.
Debería haberlo sabido cuando menciono la Jarra
I should've seen this coming.
No debería sorprenderme.
Well, I guess I should've seen this coming.
Supongo que debería haberlo previsto.
I should've seen this coming. As well as I know him, I keep underestimating him.
Debería haberlo visto venir.
I should've seen this coming.
Debí imaginármelo.
I should've seen this coming.
Debí haberlo supuesto.
I should've seen this coming.
Debería haber imaginado que esto pasaría.
I... I should've seen this coming.
Yo... debería haber visto venir esto.
I guess I should've seen this coming, huh?
Supongo que debí prever esto, ¿ no?
Oh, I should've seen this coming.
Debería haberlo visto venir.
I should've seen this war coming, and prevented it.
Debí de haber visto venir esta guerra, y prevenirla.
I should've seen this coming.
Debería haber visto venir esto.
I should've seen this mentality coming.
Debí ver venir esto.
I should've seen this coming.
Debí haberlo imaginado.
I should've seen this coming.
Debía haberlo visto venir.
I should've seen this coming.
Debería habérmelo imaginado.
Oh... Oh, I should've seen this coming.
Debí haber pensado que iba a pasar.
I should've seen this coming.
Debería haberlo visto venir.
I should've seen this coming.
Debería haberlo visto.
I should've seen this coming.
Tenía que haberlo visto venir.
I suppose I should've seen this coming.
Supongo que debí de haber visto esto venir.
Well, I should've seen this coming.
Bueno, tendría que haberlo visto venir.
I should've seen this coming.
Debería haber visto esto venir.
I should've seen this coming!
Ya sabía que pasaría esto.
It's my fault, I should've seen this coming from a mile away. Chug chug chug chug. Abbi!
Es mi culpa, debería haberlo visto venir de lejos. ¡ Abbi!
I should've seen this coming!
¡ Debería haberlo visto venir!
Oh, I should've seen this coming.
Debería haber visto venir esto.
I should've seen this coming.
Debí ver venir esto.
I should've seen this coming.
Debí haberlo sabido.