English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I should have told you

I should have told you Çeviri İspanyolca

1,766 parallel translation
Part of a stone table... I should have told you but I was angry.
parte de una mesa de piedra... debí decírtelo pero estaba enojado.
I should have told you about your father.
Debería haberte contado lo de tu papá.
'Cause there's something I should have told you
Porque hay algo Me han dicho que
Yes, there's something I should have told you
Sí, hay algo Me han dicho que
Yes, I know I should have told you.
Sí, sé que debí habértelo dicho.
I should have told you before I outed us.
Debí decírtelo antes de revelarlo.
I should have told you about the fourth floor.
Debí haberte dicho lo del 4to. piso. Lo sé...
Tess, I do have a confession to make, and I should have told you before, but I was afraid, I might lose you, the great prize of my life.
Tess, tengo que confesarte algo, y debería habértelo contado antes, pero estaba asustado, podría perderte, el gran premio de mi vida.
I should have told you.
Debí habértelo dicho.
I should have told you.
Debí haberte dicho.
Okay sure, yeah, I've done some stupid things here and there and maybe I should have told you the truth about your dad
Claro, he hecho algunas cosas estúpidas aquí y allí y tal vez debería haber dicho la verdad sobre tu padre.
I should have told you everything.
Debí contártelo todo.
I know I should have told you right away.
Sabía debería habertelo dicho en seguida.
I should have told you.
- Debí decírtelo.
Po, I think it's time I told you something I should have told you a long time ago.
Po creo que es hora de que te diga algo que debí haberte dicho hace mucho tiempo.
Sorry, I should have told you.
Perdón, debí haberte dicho.
I should have told you earlier, kid.
Debí decírtelo antes.
Maybe I should have told you to capture the hawk instead of the thistles!
¡ Quizá debí decirte que atraparas al halcón en lugar de los cardos!
You were following me that day. I should have told you.
Me estabas siguiendo ese día.
I should have told you the truth.
Debí decirte la verdad.
I should have told you about my relationship with antwon before, but we've got to find a way to deal with this, honey.
Yo debería haberte contado antes sobre mi relación con Antwon. Pero tenemos que encontrar una forma de arreglar esto, cariño.
I should have told you abouteverything from the beginning.
Debería habertelo contado todo desde el principio.
I know I should have told you sooner, Victor.
Debería habértelo dicho antes, Victor.
I should have told you about Alex.
Debí haberte contado lo de Alex.
I should have told you, I know that.
Debí habértelo dicho, lo sé.
I should have told you the truth.
Debí haberte dicho la verdad.
I should have told you about this.
Debí haberte dicho esto.
It's something else I should have told you.
Es algo más que debería haberte contado.
I'm sorry, I should have told you.
Debí habérselo dicho.
I should have told you this a long time ago, but I was too afraid that you'd freak out, and the truth is is that I'm the one who's been freaking out.
Hay algo más que probablemente debería haberte dicho hace mucho tiempo pero estaba muy asustada de que te espantaras y la verdad es que yo soy la que se ha estado volviendo loca.
I should have just told you right away.
Debería habértelo contado desde el principio.
I told you we should have called the whole thing off.
Te dije que tendríamos que haberlo cancelado.
I should have thought Lizzy might have told you about Mr Collins.
Creía que Lizzie te habría hablado del Sr. Collins.
I told you we should have left her with your mother!
Te lo dije debimos haberla dejado con tu madre
- I TOLD YOU WE SHOULD HAVE TAKEN THE SHUTTLE BUS.
- Te dije... que deberíamos tomar el autobus de enlace.
I should have never told you.
Olvídalo. No debería haberte contado nada.
I was trying to protect you, but I guess I should have just told you the truth.
Quería protegerte pero debería haberte dicho la verdad.
I should have told you Arthur was coming as well.
Debí decirte que Arthur venía también.
I told you we should have killed him when we had the chance.
Te dije que teníamos que haberlo matado.
I didn't say anything to Jack. - I don't understand why- - you should have told me about the other patch. - You didn't say anything?
No le dije nada a Jack.
You should have told me I would've paid for them
Haberlo dicho. Te las hubiera pagado.
I should've told you when I first found out, but I didn't have the guts.
Debí habértelo dicho cuando me enteré, pero no tuve las agallas.
Dude, I told you I should have a gun.
Compa, te dije que debería tener pistola.
I want to see her. Listen, I've already told you more than I should have.
Mire, ya le he dicho más de lo debido.
I told you we should have left it at home.
Te dije que lo dejases en casa. Estamos malgastando comida.
I told you you should have cut and run after the frobisher case.
Te lo dije, tendrías que haber salido corriendo después del caso Frobisher.
That sonofabitch Leblanc, you should have seen his face when I told him.
Esa mierda de Leblanc. Si hubiera visto su cara cuando le dije...
I probably should have also told you that he is persistent as hell.
Quizás debí decirte también que es tremendamente persuasivo.
I told you we never should have come back to this place.
Te dije que nunca debimos volver a este lugar.
Look, I should have listened to you guys When you told me that my show was killing people.
Mirad, debería haberos escuchado... cuando me dijisteis que mi espectáculo estaba matando gente.
I never should have told you in the first place.
Nunca deberia habertelo dicho en primer lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]