I think you should come with me Çeviri İspanyolca
70 parallel translation
I think you should come with me.
Creo que debe acompañarme.
Diana, I think you should come with me.
Diana, deberías venir conmigo.
I think you should come with me.
Creo que debes venir conmigo.
I think you should come with me to the infirmary, okay?
Creo que debería venir conmigo a la enfermería, ¿ de acuerdo?
I think you should come with me.
Deberías venir conmigo.
I THINK YOU SHOULD COME WITH ME.
Creo que deberías ir conmigo.
I THINK YOU SHOULD COME WITH ME.
Pienso que deberías ir conmigo.
I think you should come with me, cuz.
Deberías venir conmigo, primo.
I think you should come with me.
Quiero que me acompañes.
And I think you should come with me, there's still time to apply!
Y creo que deberías venir conmigo para inscribirte.
Because I think you should come with me. I can't.
- Porque quiero que vengas conmigo.
And I think you should come with me.
Deberías acompañarme.
Ma'am I think you should come with me.
Se � orita, creo que deber � a acompa � arme.
I think you should come with me for a couple of months.
Creo que debiste venir conmigo hace un par de meses.
Linda, I think you should come with me.
Linda, deberías venir conmigo.
I think you should come with me.
Creo que deberías venir conmigo.
I think you should come with me.
Creo que deberias venir conmigo.
I think you should come here with me in the morning itself.
Pienso que deberìas estar conmigo en las mañanas.
I think you and the little señorita should come with me.
Creo que usted y la señorita deberían venir conmigo.
All things considered, I think it best you should come along with me.
Si consideramos todo esto, lo mejor es que te vengas conmigo.
Abby, I really think you should come back with me to Maine.
Abby, creo que deberías regresar a Maine conmigo.
Well, I really do think you should cancel Bristol and come home with me. I can't.
Creo que deberías anular lo de Bristol y venir a casa conmigo.
I think you should just come home with me.
Creo que deberías venir conmigo a casa.
If you wanna come with me, let's go get'em right now, this second. 'Cause I think staying'here, man, we should have our fuckin'heads examined.
Si quieres venir conmigo, vayamos por ellos ahora mismo, en este segundo... porque creo que si nos quedamos aquí, deberían examinarnos la jodida cabeza.
I think you should come home with me.
Creo que deberías venir a mi casa conmigo.
I don't think you should come back with me, Joey.
Es mejor que no Vengas conmigo.
I think that you should come with me and focus on something equally mysterious.
Creo que deberías venir conmigo Y centrarte en algo igualmente misterioso
I think you should come back with me.Why?
- Creo que deberías volver conmigo. - ¿ Por qué?
I think you should come to Mombasa with me.
Creo que deberías venir a Mombasa conmigo.
I think you should come out with me tonight.
Pienso que deberías salir conmigo esta noche.
I think you should come back to the lab with me.
Creo que deberías regresar al laboratorio conmigo.
I think you should come home with me.
Deberías venir a casa conmigo.
She's come to me with information that I think you should hear.
Ya se quien es. Vino a mi con información que creo debería escuchar.
I think you should both come with me.
Creo que deberíais venir conmigo.
I think you should come to the station with me and let me take a better look at that.
Creo que deberías venir a la estación para mirarte mejor eso.
I got an idea I think you should come home with me
Creo que deberías volver a casa conmigo.
I really don't think you should come with me.
Realmente no creo que debieras venir conmigo.
Look, I would love to come hit on chicks with you guys, but she seems kind of engaged in something and I think I should probably stay.
Me encantaría ir a buscar chicas con ustedes pero ella parece estar ocupada ahora, y creo que debería quedarme.
which is why i think you should come on this trip with me.
Sólo si vienes en este viaje conmigo.
I think you should come and stay with me at Shibden while this business rages.
Creo que deberías quedarte conmigo en Shibden mientras esté el furor de los negocios.
Hey, so I've been thinking a lot about this, and... I think you and jamie should come to charlotte with me.
Eh, he estado pensando mucho en eso, y... creo que Jamie y tú deberías venir a Charlotte conmigo.
I think you should come stay with me, here.
Creo que deberías quedarte conmigo, aquí.
But I don't think you should come to Africa with me.
Pero no creo que debieras venir a África conmigo.
I still think you should come with me.
Todavía pienso que deberías venir conmigo.
I think you should come to the gym with me.
Pienso que podrías venir conmigo al gimnasio.
And I think that you should come with me.
Y creo que deberías venir conmigo.
I think you should come on tour with me, Hank.
Deberías ir de gira conmigo, Hank.
I really think you should come with me to the pool.
De veras creo que deberías venir conmigo a la piscina.
Mark. I think perhaps you should come with me.
Mark, creo que deberías venir conmigo.
Katherine, I think you and the boys should come and stay with me until this is over.
Katherine, creo que tú y los niños deben quedarse conmigo hasta que esto termine.
I think you should come to the corn maze with me.
Creo que deberías venir al laberinto de maíz conmigo.