I thought i'd lost you Çeviri İspanyolca
329 parallel translation
- Old fool, I thought I'd lost you.
- Viejo tonto, creí que te había perdido.
─ Hello, Sue. I thought you'd got lost.
¿ Os habéis perdido?
Why, I couldn't sleep again if I thought you'd lost money on account of me.
No podria dormir si supiera que habias perdido tu dinero por mi culpa.
I thought I'd... lost you.
Pensé que... te había perdido.
I thought I'd lost you!
¡ Pensé que te había perdido!
Confound it, I thought I'd lost you.
Maldita sea, pensé que os había perdido.
It's me. You probably thought I'd gotten lost.
¡ Seguro que pensabas que me perdí!
Miss Julie, I thought we'd lost you.
Srta. Julie, pensé que le habíamos perdido
Oh, no! No! I thought I'd lost you.
Creí que lo había perdido.
I thought we'd lost you.
Creí que te habíamos perdido.
I thought I'd lost you forever.
Y yo que la había perdido para siempre.
Oh, Mibs, I thought I'd lost you.
Oh, "Objetivo", pensé que te había perdido.
I... thought I'd lost you.
Pensé que te había perdido.
I've looked for her in my dreams for years. You remind me of the happiness I thought I'd lost. Elena!
Hace años que la busco en sueños y, sin embargo tú, así como eres, me recuerdas una felicidad que creía perdida. ¡ Elena!
David... I've been looking everywhere for you. I thought I'd lost you.
David... te he estado buscando por todas partes.
Ivy, I thought I'd lost you forever.
Ivy, creía que te había perdido para siempre.
I thought I'd lost you.
Creí haberte perdido.
As a matter of fact, I thought I'd already lost you.
De hecho, creí que ya te había perdido.
Edwina? I thought I'd lost you.
Pensé que te había perdido.
Confound it, I thought you'd lost yourselves again.
Maldita sea, pensé que les había perdido de nuevo.
And I thought I'd lost you to her.
Y yo creía que por ella os había perdido.
Oh, there you are. I thought I'd lost you.
Creí que se había cortado.
But this morning, when we drove back into town I thought - If I lost you now, I'd be a large fool.
Pero esta mañana, cuando volvimos a la ciudad, pensé... que si te perdía ahora, sería un grandísimo tonto.
You're part of my life I thought I'd lost forever.
Eres algo que pensaba que había perdido.
- I thought you'd got lost.
- Pensé que te habías perdido.
- I thought I'd lost you in the woods.
Pensé que te había perdido. Tomé un atajo.
I thought you'd lost interest in me so I tried to make you feel as old as I felt.
Creía que habías perdido interés en mí e intenté hacerte sentir tan viejo como yo me siento.
I thought I'd lost you, but my two brothers saved me.
¡ Temía haberte perdido! Me han salvado mis dos hermanos.
I'd given you up for lost when you didn't come back last night and I thought the guards must have caught you.
Le había dado por perdido cuando no regresó anoche y pensé que los guardias le habían atrapado.
Oh, my beautiful love, I thought I'd lost you.
Ay, mi bello amor, pensé que te había perdido.
I thought I'd lost you!
¡ Creí haberlo perdido!
I thought I'd lost you.
Ah, allí está. Pensé que lo había perdido.
The moment I thought I'd lost you.
En el momento que pensé que te perdía.
I thought you'd lost the use of your armsjust now.
Creí que acababas de perder el uso de los brazos.
Tallyho, I thought we'd lost you.
Tallyho, creía que te habíamos perdido.
I confess that at dinner the other... century I thought you'd lost your wits.
Te confieso que en el otro... siglo creí que estabas loco.
You know, Magnum, I thought you were trying to avoid returning this equipment because, well, you'd, uh, lost or broken something.
Sabes, Magnum creía que estabas intentando retrasar este momento porque, bueno habías roto o perdido algo.
You know, I really thought I'd lost you.
Sabes, de verdad pensaba que te había perdido.
I thought I'd call and tell you... you guys looked like you lost your knitting out there today.
Pensé en llamarte y decirte que se los vio muy mal hoy.
Michael, I thought I'd lost you.
- Pensé que te había perdido.
[Amos Clears Throat] I'd have thought after six mystery novels, you'd lost your amateur standing.
Creía que tras seis novelas de misterio... había dejado de ser aficionada.
I thought I'd lost you for ever.
Creí que te había perdido para siempre.
I thought I'd lost you.
Creí que te había perdido.
I thought I'd lost you.
Pensé que te habia perdido.
Miss Quinton, I thought we'd lost you.
Señorita Quinton, pensaba que le habíamos perdido.
Oh, sweetheart, I thought I'd lost you.
Mi tesorito, creí que te había perdido.
I thought I'd lost you, boy!
Creí que te había perdido, hijo.
Why, I thought you'd got lost.
Creía que te habías perdido.
Mr Ballinger, I thought you'd like to know that manuscript we thought was lost has turned up.
Sr. Ballinger, pensaba que le gustaría saber que el manuscrito que considerábamos perdido ha aparecido.
- I thought you'd lost that hat.
- Creí que habías perdido ese sombrero.
I thought I'd lost you.
pensaba que te había perdido