English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I thought i lost you

I thought i lost you Çeviri İspanyolca

787 parallel translation
I thought I lost you.
Creí que te había perdido.
I thought I lost you.
Creía que te había perdido.
With you wounded, I thought the throne lost. To save the crown, I sent our daughter as a successor to the throne!
Con vuestras heridas, ya vi el trono perdido. ¡ Para salvar a la corona, envié a nuestra hija como sucesor de la corona!
- Old fool, I thought I'd lost you.
- Viejo tonto, creí que te había perdido.
─ Hello, Sue. I thought you'd got lost.
¿ Os habéis perdido?
I thought you were lost.
Creí que te habías perdido.
Why, I couldn't sleep again if I thought you'd lost money on account of me.
No podria dormir si supiera que habias perdido tu dinero por mi culpa.
I thought I'd... lost you.
Pensé que... te había perdido.
I thought I'd lost you!
¡ Pensé que te había perdido!
Confound it, I thought I'd lost you.
Maldita sea, pensé que os había perdido.
I thought you got lost.
Pensé que se había perdido.
It's me. You probably thought I'd gotten lost.
¡ Seguro que pensabas que me perdí!
Miss Julie, I thought we'd lost you.
Srta. Julie, pensé que le habíamos perdido
- Oh. - For a moment I thought you lost your temper.
Por un segundo, creí que perdió los estribos.
Oh, no! No! I thought I'd lost you.
Creí que lo había perdido.
Although when I thought you were lost I nearly went out of my mind.
Aunque aquel día que escaparon casi me volví loco.
I thought you were lost.
Pensé que se habría perdido.
I thought we'd lost you.
Creí que te habíamos perdido.
Terrific! I already thought you lost your voice!
¡ Es fantástico... ya creía que se había quedado sin habla!
I thought you were lost.
Ya pensaba que te habías perdido.
Joe, I thought you were lost.
¡ Joe, pensé que te había perdido!
I thought I'd lost you forever.
Y yo que la había perdido para siempre.
I suppose you had a quarrel, and she foolishly thought she had lost you.
Imagino que discutiríais, y pensaría que te había perdido.
I thought we lost you at Albuquerque.
Pensé que te habíamos perdido en Albuquerque.
Oh, Mibs, I thought I'd lost you.
Oh, "Objetivo", pensé que te había perdido.
You see, I thought I had lost you.
Creí que te había perdido.
I... thought I'd lost you.
Pensé que te había perdido.
I thought you were lost.
Empezaba a pensar que te habías perdido.
I've looked for her in my dreams for years. You remind me of the happiness I thought I'd lost. Elena!
Hace años que la busco en sueños y, sin embargo tú, así como eres, me recuerdas una felicidad que creía perdida. ¡ Elena!
David... I've been looking everywhere for you. I thought I'd lost you.
David... te he estado buscando por todas partes.
It all started back at that time when you thought I was lost, snowed in somewhere.
Todo empezó aquella noche que te dije que me había perdido.
Ivy, I thought I'd lost you forever.
Ivy, creía que te había perdido para siempre.
I thought I'd lost you.
Creí haberte perdido.
I need you. I thought I lost you.
Te necesito.
As a matter of fact, I thought I'd already lost you.
De hecho, creí que ya te había perdido.
Edwina? I thought I'd lost you.
Pensé que te había perdido.
Confound it, I thought you'd lost yourselves again.
Maldita sea, pensé que les había perdido de nuevo.
I thought you lost your taste for trucks.
Pensaba que había perdido el tacto para los camiones.
- I thought you were lost.
Pensaba que estaba perdido
And I thought I'd lost you to her.
Y yo creía que por ella os había perdido.
Forgive me. I was lost in thought. What did you want?
Disculpe, estaba distraído.
Oh, there you are. I thought I'd lost you.
Creí que se había cortado.
But this morning, when we drove back into town I thought - If I lost you now, I'd be a large fool.
Pero esta mañana, cuando volvimos a la ciudad, pensé... que si te perdía ahora, sería un grandísimo tonto.
I thought we lost you for good.
Creía que lo habíamos perdido.
i know i'm a lost cause, but i thought if you loved me it didn't really matter.
Soy un caso perdido, pero creí que al amarme no importaría.
Oh, my baby! Oh, I thought you were lost.
Mi niña, creí que te había perdido.
I thought you lost your grenade.
Pensé que habías perdido la granada.
Angel of mine, when I thought I had lost you I suffered...
Ángel mío, al pensar que te había perdido sufrí...
I thought that I lost you, that it was over.
Pensé que te había perdido, que todo había terminado.
You're part of my life I thought I'd lost forever.
Eres algo que pensaba que había perdido.
I saw you yesterday, but you were lost in thought.
Le vi ayer, pero parecía muy pensativo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]