English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I thought you'd like it

I thought you'd like it Çeviri İspanyolca

380 parallel translation
- I thought you'd like it.
- Creí que te gustaría.
I thought you'd like it.
Sabía que te gustaría.
I thought perhaps you'd like to take a look at it. It's slightly used – I got three cars of my own now.
Yo tengo tres coches, y todos están usándose.
I thought we'd better tell you, it looks like we're in trouble.
He pensado que era mejor decírtelo, parece que tenemos problemas.
I thought you'd like it.
Pensé que te gustaría.
So you thought I'd take something like this and turn it into one of your cheap ballyhoo stunts?
¿ Pensabas que iba a dejar que esto se convirtiera en un circo?
I thought you'd like it.
Pensé que le gustaría.
I have thought about it, and I'd like to ask you something
He pensado en ello, y me gustaría pedirte algo.
Well, I thought you'd like it for a while.
Bueno, pensé que te gustaría por un tiempo.
I saw this on his desk, and I thought maybe you'd like to see it.
Vi esto sobre su escritorio y pensé que quizá querría verlo.
- I thought you'd like it.
- Creí que te iba a gustar.
I thought you'd look like these other squats, only with a beard and pea soup on it.
Pensé que te parecerías a estos tipos... sólo que con barba y sopa de arvejas en ella.
I haven't thought about it for a long time... but I'd like to tell it to you.
Hace mucho tiempo que no he pensado en ella... pero me gustaría contárselo.
I thought you'd like to study it on the ship.
Usted puede estudiarlo en el barco.
I thought you'd like it, sir.
Me pareció que le gustaría, señor.
It's quite small... but I thought you'd like it better than one of the large front chambers.
Es muy pequeña, pero pensé que te gustaría más que una de las grandes.
I thought you'd like to know what Amthor said... and I wanted to make it official.
Se me ocurrió que querría saber lo que dijo Amthor... y quería oficializar la situación.
I thought you'd like to read it.
Pensé que le gustaría leerla quizás.
Mr. Kast, I thought you'd like to hear it just once more.
Sr. Kast, pensé que le gustaría oírla solo una vez más.
I thought you'd like to know, I'm going to make it up with Colleoni.
Antes de que te marches, quiero que sepas que voy a unirme con Colleoni.
I thought you'd like it.
Maurice te cuidará ahora.
I thought you'd get over it or realize what he's like.
Creí que se te pasaría o te darías cuenta cómo era él.
I thought you'd like it. I've been saving it for a long time.
- Creí que te gustaría.
No particular reason. I thought you'd like to take it to her.
Pensé que te gustaría llevársela.
Why, I thought you'd like to see it first.
- Pensé que le gustaría verlo.
I thought you'd like it, Joe.
Pensé que te gustaría.
Your aunt clara thought you'd like it. So did i.
Tía Clara y yo creímos que te gustaría.
I like it, I'd have thought you too stupid for that
Me gustan, creía que tenías peor gusto.
I thought you'd like to be the first to see it, Cousin Alfred.
Quise que fueras el primero en verla.
I thought you'd like it.
Creí que te gustaría.
A bit flashy, but I thought you'd like it.
Es un poco fuerte, pero creí que te gustaría. Huele bien, me gusta.
Oh, I thought maybe you'd like to see it.
Pensé que querría verlo.
I thought you'd like it.
- Pues yo creía que te gustaba.
I thought perhaps, you'd like to see it all at once.
Pensé que querría verlo todo de una vez.
I thought you'd like it.
Creía que te iba a interesar.
- Yes, I thought you'd like it.
- Sí, pensé que te gustaría.
- I thought you'd like it.
- Pensé que te gustaría.
I always thought I did. I hoped you'd like it, too.
Eso creía, y esperaba que te gustara.
The snow was coming through and I thought you'd like me to close it, so I did.
Entraba la nieve... y pensé que le gustaría que la cerrara, así que eso hice.
I wanted to give you this because I thought you'd like it. Not because I have to buy my way around.
Quise dárselo porque pensé que le gustaría y no porque con ello comprase sus favores.
I'd like to investigate it and thought maybe you're interested to come here.
Me gustaría investigar y pensaba que usted estaría interesada en venir aquí.
I thought you'd like it now for your husband.
Creí que le gustaría a tu marido.
I thought maybe you'd have the robot toy design finished by now, and i'd like to see it.
Todavía no lo tengo. ¿ Por qué no? No lo sé.
I just thought maybe you'd like to have it.
Yo solo pensé que podría gustarle el tenerlo.
I THOUGHT YOU'D LIKE IT.
Sabía que te gustaría.
Thank you, I thought you'd like it.
Gracias, pensé que te gustaría.
- I thought you'd like it.
- Sabía que te gustaría.
I thought you'd like it, sweetheart.
Quise complacerte, amor.
I thought you'd like to see it.
Pensé que querría verlo.
Beth, uh... your father didn't drive as hard a bargain as I thought he would- - as a matter of fact, I... I got some extra cash in case he raised the price again. I'd like you to have it.
Beth tu padre no me pidió tanto como pensaba.
I got this for you. - I thought you'd like it better.
Pensé que te gustaría más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]