English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I thought you weren't coming

I thought you weren't coming Çeviri İspanyolca

254 parallel translation
I thought you weren't coming back to me.
Pensé que no volverías conmigo.
I thought you weren't coming.
Pensé que no vendrías.
- I thought you weren't coming any more.
- Creía que no vendrías más.
- I thought you weren't coming back here, Harry Kipper.
Pensé que no regresarías.
- Good-bye, Chris. - Good-bye, Sonny. I thought you weren't coming tonight.
Yo te amaba y decidiste casarte con mi tío, lo cual te hace...
I thought you weren't coming back.
Pensé que no volverías.
- I thought you weren't coming back till tonight.
¿ Lo viste? Pensaba que vendrías hoy por la noche.
I thought you weren't coming home.
Pensé que no ibas a volver a casa.
I thought you weren't coming.
Pensé que no venías.
- I thought you weren't coming in tonight.
- Andy, pensé que no vendrías esta noche. - Bueno, la verdad iba de paso...
I'll be right back. I thought we decided that you weren't coming until tomorrow.
Quedamos en que vendrías mañana.
I thought you weren't coming back!
No pensé que fuera a volver aquí.
because I thought if you weren't coming back there would be the money which Evelyn would have got if I hadn't come back.
Porque pensé que si no regresabas, estaría el dinero... El que Evelyn hubiera conseguido si yo no hubiese regresado.
I thought you weren't coming.
- Creía que no vendrías.
- I thought you weren't coming.
- Creí que no vendría.
I thought you weren't coming, so I went ahead and read the whole chapter.
Creía que no vendrías así que ya he leído todo el capítulo.
- Hi! I thought you said you weren't coming.
- Creía que no ibas a venir.
Thank God, I thought you weren't coming. - Here. - Thank you.
- Menos mal, creí que ya no venías.
But I thought you weren't coming after all...
Creía que no vendría.
When you were overdue, and I thought you weren't coming back I imagined every awful minute of it.
Cuando creí que no volverías, me imaginé cada minuto de angustia.
I knew you weren't coming down for lunch, so I thought....
Sabía que no ibas a bajar para comer, así que he pensado...
I thought you weren't coming.
Creí que tú no venías.
I thought you weren't coming back.
Ya pensé que no volverías.
I thought you weren't coming back.
Creí que no regresarías.
I thought you weren't coming at all.
¡ Creía que no ibas a venir!
- I thought you weren't coming.
Ya no te esperaba, me había acostado.
I thought that if you knew they weren't coming till sundown, maybe you've got business in Bright City or something.
Pensé que quizá si sabías que iban a venir, tendrías algo que hacer en Bright City o algo así.
- I thought you weren't coming.
- Pensé que no vendrías.
- I thought you weren't coming today.
- Pensé que ya no vendríais hoy.
Oh, Ram, I thought you weren't coming.
Ram, creí que no venías.
- I thought you weren't coming.
- Ya creí que no venías.
You weren't coming. I thought you changed your mind.
No venías y que creí que habías cambiado de opinión.
I thought you said you weren't coming.
- Dijiste que no vendrías.
I thought you weren't coming.
Creía que ya no venías.
- I thought you weren't coming home.
- Creí que no ibas a casa.
And since I thought you weren't coming...
Y como creí que ya no venías...
- I thought you weren't coming.
- Creía que no ibas a venir.
- I, uh- - I thought you weren't coming.
Hola Alan, pensé que no vendrías.
I thought you weren't coming, my dear.
Creí que no ibas a venir, mi vida.
I thought you weren't coming.
- ¿ Pero cuándo has venido? Ya no te esperaba...
- I thought you weren't coming.
- ¿ Cómo que no venía?
I thought you weren't coming.
Pensé que ni vinieses.
~ I thought you weren't coming back.
- Creí que no volverías.
I thought you weren't coming any more.
Creí que no vendrías más.
I thought you weren't coming'til tomorrow!
Pensé que vendrías mañana.
And I thought you weren't coming!
¡ Y yo que creía que ya no veníais!
Yes, I really thought you weren't coming.
Sí, en serio creía que no veníais.
I thought you weren't coming until New Year's Eve?
Pensé que no estabas aqui hasta año nuevo.
I thought you weren't coming.
¡ Pensé que no ibas a llegar nunca!
I already thought you weren't coming at all!
¡ Yo ya pensaba no ibas a venir!
I thought you weren't coming up to Mok's, Omar.
Creí que no vendrías, Omar

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]