I told you not to do that Çeviri İspanyolca
152 parallel translation
Magruder! Why are you calling that Cop? I told you not to do that.
¡ Si le dice algo a ese policía, puede despedirse de su bote!
- I told you not to do that!
- Te he dicho que no hagas eso.
- I told you not to do that!
- ¡ Te dije que no hicieras eso!
I told you not to do that.
No debe hacer eso.
I told you not to do that.
Te he dicho que no hagas eso.
Cut it out, I told you not to do that!
¡ Es la última vez! ¡ Ya os dije no hacer esto!
I told you not to do that again!
¡ Te dije que no lo hicieras de nuevo!
- I told you not to do that!
¡ Te dije que no!
I told you not to do that!
Te dije que no hicieras eso.
I told you not to do that.
Se lo diré a tu padre.
I told you not to do that, you motherfucker.
Te dije que no lo hicieras, hijo de puta.
I told you not to do that.
Te dije que no hicieras eso.
- I told you not to do that.
- Te dije que no lo hicieras.
I told you not to do that.
Te dije que no lo hicieras.
{ Y : bi } I told you not to do that.
Te dije que no hicieras eso.
I told you not to do that I said I would contact you.
Te dije que no hicieras eso. Yo dije que quería contactarte.
Now, I told you not to do that.
Te dije que no Io hicieras.
I told you not to do that.
Ya dije que yo no lo haría.
I told you not to do that yet.
Dije que no hicieran eso.
Now, I told you not to do that.
Te dije que no lo hicieras.
I told you not to do that stupid fucking bachelor party thing.
Yo te dije que no hicieras esa estúpida despedida de soltero.
I TOLD YOU NOT TO DO THAT, SIR.
Le dije que no lo hiciera, señor.
- Hey, I told you not to do that!
- ¡ Eh, le dije que no entrara ahí!
I told you not to do that.
Te dije que no lo hagas.
Henry Wade, you lecherous old cocksucker. I told you not to do that anymore.
¡ Henry Wade, viejo sobón, ya te he dicho que no me hagas eso!
If I told you not to do that anymore would you listen?
Si te dijera que no lo hagas mas, me escucharias?
I told you not to do that.
No. Te he dicho que no hagas eso.
I told you not to do that!
¡ Te dije que no lo hicieras!
Do not explain yourself to me, I told you not to do that.
No me des explicaciones, te dije que no lo hicieras.
And I told you, General... that your orders do not apply to me or any civilian.
Y yo le dije, General... que sus órdenes no se aplican a mí ni a otro civil.
I've told you not to do that.
Te dije que no lo hicieras.
what the hell did we are the dog I told you never work with doberman not know what to do with them you remember that I said these are babies who impress our clients that is supposed to be the bulldog to care for others
que diablos hiciste son los perro que queremos te dije que nunca trabaje con doberman no se que hacer con ellos tu recuerdas que te dije estos son los bebes que impresionaran nuestros clientes para que se supone que es el bulldog para cuidar los demas
- I told you not to do that.
Te dije que no lo hicieras.
I would not want to healed. You mean you do not want to ruin his dreams. A very've told him that confront with stvarnošæu.
Lo que quiero decir es que sus sueños nunca acabarán Pero está siempre de cara a la realidad.
I think I told you Once or twice I do not answer to That gringo name!
Creo que te he dicho una o dos veces que no respondo a mi nombre gringo.
What it means with that? If you. Davidson not to testify on the business of the drugs, fear what completely what I told to them now do not pass of theory.
Porque, si madame Davidson no está dispuesta a declarar que su marido trafica con drogas, me temo que todo lo que les he dicho hasta ahora se queda en pura teoría.
Are you telling me that I should disobey my uncle... and do something that he specifically told me not to do?
¿ Me telling que Deberías desobedecer a mi Tío... y hacer algo que me specifically no hacer Toid?
I told you to make it part of yourself, but you cannot do that when you do not know who you are.
Te dije que la hicieras parte de ti, pero no puedes hacerlo cuando no sabes quien eres.
I know you told him that you didn't have the hat because you didn't want to see him again, and more sympathetic I could not be but I really do need to have the hat back.
Sé que le dijiste que no tenías el sombrero porque no querías verlo de nuevo y no podría entenderte mejor. Pero necesito recuperar el sombrero.
All the management at NBC... bunch of creeps, and I'm not afraid to say it right now, and, you know, it's funny, because I know you feel the same exact way I do about NBC because you told me on the phone personally last week that you feel the same way.
Todos los directivos de la NBC... panda de lameculos, y no me da miedo decirlo, y es que tiene gracia, porque sé que tú piensas exactamente igual que yo, porque me lo djiste personalmente por teléfono la semana pasada,
- I told you not to do that!
- ¡ Maldita sea!
I've told you not to do that unless you want to.
Te dije que no lo hicieras si no querías.
I told you not to do like that.
Te he dicho que no lo hicieras así
You have told to me all that I need, and there are some things I still do not wish to know.
Ya me ha dicho todo lo que necesitaba, y hay algunas cosas... que aún no quiero saber.
I did everything that you told me not to do.
Hice todo lo contrario de lo que me dijo.
When you stand before God, you cannot say, "But I was told by others to do thus", or that virtue "was not convenient at the time".
Cuando comparezcas ante Dios no podrás decir que otros fueron dueños de tus actos. O que la virtud no era "oportuna" en aquel momento.
But I already told you I'm not going to do that.
Pero ya te dije que no haré eso.
To be honest with you, i'd rather be giving this to maia, but a crazy neuroscientist told me that that was not the right thing to do, so if you don't mind holding still for a minute... you saw orson bailey up close and personal.
Para ser honesta contigo, le daría esto a Maia,... pero un neuró-científico loco me dijo que no seria buena idea,... así que... si no te importa sujetar esto un minuto. Vieron lo que Orson Bailey era capaz de hacer personalmente,...
Look, I've told a lot of girls I love them before, and I didn't mean it. So... I'm not gonna do that to you.
Mira, se lo he dicho a un montón de chicas antes y no lo sentí así que no lo voy a hacer contigo.
I told you not to do that again.
Te dije que ya no hicieras eso.
Do you stand by your statement from the fall of 2003 when you were asked specifically about Karl, and Elliott Abrams, and Scooter Libby, and you said "I've gone to each of those gentlemen, and they have told me that they are not involved in this." Do you stand by that statement?
Mantiene su afirmación de otoño de 2003, cuando se le preguntó específicamente sobre Karl, y Scooter Libby, y usted respondió "He hablado con cada uno de estos caballeros, y me han dicho que no están involucrados en esto".