I want you to go home Çeviri İspanyolca
567 parallel translation
I want you to go home.
Quiero que te vayas tú.
Kay, I want you to go home.
Kay, quiero que te vayas.
I want you to go home to your parents.
Quiero que vayas a casa.
I want you to go home.
Quiero que te vayas a casa.
I want you to go home and take care of yourself for a few days.
Quiero que te vayas a casa y que te cuides unos días.
I want you to go home and leave them in peace.
Quiero que te vayas y que les dejes en paz.
I want you to go home and start packing.
Quiero que prepares las maletas.
"Madam, I'm begging you, I want to go home!"
¡ Madame, por favor, déjeme volver a casa!
I want to as much as you do. Go home now. I have to go.
No, no, escúchame, vete, me voy a casa.
I want you to promise me that when you've made enough money you'll buy a ticket and go back home, where you belong.
Prométeme que cuando tengas bastante dinero, volverás a tu casa, pues allí está tu lugar.
Anna, if you want to go home, I'll take you. - They'll shoot the horse.
Ana, si quieres ir a casa, te llevo.
I say again, Anna, if you want to go home, let me take you.
Te repito, Ana, si quieres ir a casa, te llevo.
Do you think I want to go through life with something to remind me... would you care to go home now?
¿ Cree que quiero ir por la vida con algo que me recuerde - ¿ Le gustaría irse a casa ahora?
I want to go home, I tell you!
¡ Te digo que quiero ir a casa!
I wouldn't want to go home without you.
No me gustaría volver a casa sin ti.
- No, thank you. I want to go home to my grandfather.
Me quiero ir a casa, con mi abuelo.
I'm not staying at home, I'm enjoying the garden but don't you want to go somewhere like tennis
No estoy en casa, disfruto el jardín. Pero no quieres ir a algún sitio como el tenis.
Shucks, I'll bet you'll both want to go home.
Caramba, apuesto a que ambos queréis volver a casa.
No place is safe with you... I want to go home
Ningún lugar lo es con Ud. Quiero irme a casa!
Now that you're all doing so well, I'm frightened you'll want to go away and make a home of your own.
Ahora que ustedes ya están bien, temo que quieran marcharse para formar su propio hogar.
I want you all to go home now and have a very Merry Christmas.
Quiero que todos se vayan a casa y tengan una muy feliz Navidad.
If you don't want to go home, I'll go alone.
Si no quieres volver a casa conmigo, iré solo.
You're always running into a fella, and I want to go home!
¡ Tú siempre te topas con un sujeto y yo quiero ir a casa!
I'll go home if you want me to.
Yo me iré si me lo pides.
I don't care how surprised you are. I want to go home.
Me da igual lo sorprendido que estés, quiero irme a casa.
I want to go home with you.
Me quiero ir a casa contigo.
Go on home, Prentice. I don't want to hurt you.
Vete a casa, Prentice, no quiero herirte.
I can't send you home if you don't want to go.
No puedo mandarte a casa si no quieres ir.
Go home, major. I don't want to hang for killing you.
Vuelva a casa, no quiero que me cuelguen por matarle.
And so you know it. Even if it's very far : I want to go home.
Pero Heidi, hemos enviado gente especialmente para buscarte.
I want you to go back home right away.
Quiero que vuelvas de inmediato a casa.
I know, but if you did want to go home.
- Lo sé, pero si quieres volver...
I want to go home. - Would you like a holiday?
- ¿ Quiere unas vacaciones?
If you want me to go home on the next boat, I'll... go and pack.
Si quieres que parta en el siguiente barco, iré a empacar.
No, I have to go home. And besides, I don't want to put you out.
No, tengo que irme a casa y además no querría molestaros, de verdad.
Nancy, I want you to go home, please.
Vete a casa.
Now, um, I... I want you two to go home and dig into your memories and into any records you may have and discover exactly where you were and what you were doing on these two key dates, the dates that the insurance company was held up.
Ahora quiero que vayan a casa y rebusquen en Lo más profundo de sus recuerdos y sus documentos para saber dónde estaban y que hacían exactamente los dos días de los atracos a La agencia de seguros.
I want to go home. Stop yelling, you silly girl.
- Quiero volver a casa.
And I want all of you to go home.
Les pido que vuelvan todos a sus casas.
Before you know it, we're gonna be hugging and kissing again. With squeezing and affection and loving and... I just want you to stop it and go home.
antes de lo que imagines estaremos juntos nuevamente con abrazos, besos, y amor, y... solo quiero que pares con esto y regreses a casa uno de los dos debe ser fuerte,... entiendes?
I'm quite prepared to see you go off and make a home for your own and... all because i want... i want something... something from that girl which i... i know in my heart she's incapable of giving.
Estoy listo para verte partir y que formes un hogar todo porque quiero algo de una chica que sé, muy adentro, no es capaz de dar.
I have more at home. Do you want to go over?
Y más que tengo en la casa. ¿ Quieres venir?
If you want to go out, like, I mean I realize maybe I kept you home too much
Si quieres salir, quiero decir... Soy consciente de que tal vez estés en casa demasiado, ¿ sabes?
You'll want to go home, I imagine.
Tú te iras a casa, me imagino.
Now you're hot and you want to go home, fuck you, I said...
"Ahora tienes calor y quieres irte a casa, capullo de mierda", le dije...
- I just wanted to ask you, are you sure you didn't want to go home too, hmm?
- Yo sólo quería preguntarte, ¿ estás segura de que no quieres ir a casa también?
I don't want to play mother-in-Iaw... ... but why don't you stop this farce and go home?
No quiero hacer de suegra ¿ pero por qué no paras esta farsa y vuelves a casa?
I don't wanna go home unless you really want to.
No quiero regresar a menos que tú lo quieras.
I want you men to go home.
Quiero que se vayan a casa.
If you want to go home, go home by yourself. I want to have more fun.
Vete tú casa si quieres, yo quiero más diversión.
Each time I see you, you always want to go home early.
- Me vuelvo, me vuelvo... siempre con volver.