I want you to leave Çeviri İspanyolca
2,804 parallel translation
I want you to leave my family alone.
Quiero que dejes a mi familia tranquila.
I want you to leave.
Quiero que te vayas.
I want you to leave quietly.
Quiero que te vayas en silencio.
I want you to leave Walden alone.
Quiero que dejes a Walden Solo.
And I'm sorry, but I want you to leave my house right this minute.
Y lo siento, pero quiero que salga de mi casa ahora mismo
And more than that, I want you to leave trouble alone.
Y ademas quiero que tu dejes los problemas en paz
I want you to leave.
Quiero que te marches.
I want you to leave this house.
Quiero que te vayas de esta casa.
But I want you to leave first.
- Pero yo quiero que salgas primero.
I want you to leave me alone.
Quiero que me dejes en paz.
I want you to take the baby, and I want you to leave this house, and I want you to never come back.
Quiero que cojas al bebé, y quiero que dejes esta casa, y quiero que nunca más vuelvas.
And you can see your patients in the house, but I want you to leave after your last session of the day.
Y podrás ver a tus pacientes en la casa, pero quiero quiero que te vayas después de tu última sesión del día.
I want you to leave him alone.
Quiero que lo dejen en paz.
- OK, Liam, I want you to leave now.
- Vale, Liam, quiero que te vayas ya.
I want you to leave.
Quiero que se vayan. Ya.
I want you to leave. So get yourthings and leave. "
Quiero que cojas tus cosas y te vayas. "
No, I will not leave you alone because I'm in love with you and I want to be with you
No, no voy a dejarte en paz porque sigo enamorada de vos y quiero estar con vos.
I also don't want to leave you Big brother
Tampoco quiero dejarte. Vendré a visitarte.
Why didn't you go? I don't want to leave you
¿ Por qué no te fuiste?
I don't want to leave you either
Yo tampoco quiero dejarte.
I don't want to leave you angry.
No quiero dejarte enfadada.
I don't want to leave you.
- No quiero dejarte.
- Benjamin Sisko, sir, I've been on temporary assignment here, Before I leave, I just want to say, it's been an honor serving with you, sir,
- Benjamin Sisko, señor, estoy en una asignación temporal, antes de irme quisiera decirle, que fue un honor servir con usted, señor.
Fine. You want me to call the guy to have the locks changed before I leave?
Bien. ¿ quieres que llame a alguien para cambiar las cerraduras antes de irme?
I asked you to just leave it alone and I want you to just leave it alone, okay?
Te pedí que no te metieras y quiero que no te metas, ¿ de acuerdo?
♪ I want to see how you lose control ♪ ♪ leave it behind ♪ ♪'cause we have the night to get away ♪
* quiero ver como pierdes el control * * a si que dejalo atras * * por que nosotros tenemos la noche para escapar * * ahí tienes * * ven aquí y vuela conmigo * * así tendríamos un gran escape *
You're the one I never want to leave.
Tú eres el único a quien no quiero dejar.
I can see why you don't want to leave here.
Puedo ver por qué no quieres marcharte de aquí.
Sorry to leave it on your machine, but I knew you'd want to know ASAP.
Perdón por dejarlo en el contestador, pero sé que quieres saber como van las cosas.
I don't want to leave you, mom.
No quiero dejarte, mamá.
- No, I- - if you want to leave a good impression, next time you get overexcited during an interview, restrain yourself.
- No, yo... Si quieres causar una buena impresión, la próxima vez que te emociones en exceso durante una entrevista, frénate a ti mismo.
They could put an interstate through the middle of this town, and I promise you, I'd still never want to leave.
Podrían poner una interestatal en mitad del pueblo, y te lo prometo, aún así nunca querría irme.
I don't want you to leave.
No quiero que te vayas.
I don't want to know you, and I don't want any part of this, so you need to leave me alone.
No quiero conocerte, y no quiero ser parte de esto, así que necesito que me dejes en paz.
You know, my mom's leaving tomorrow, so I'm really running out of time and I really don't want her to leave without me getting this out on the table.
Tu sabes, mi madre se va mañana asi que se me está acabando el tiempo y yo realmente no quiero que se vaya sin que se arregle esto sobre la mesa
I do not why you would want to leave.
No imagino por qué te fuiste...
And I know you don't want to leave. It's just that Santana, she made a wish on Rory my leprechaun... No, I know.
Y sé que no quieres dejarnos.
I think the very fact that you want to leave is why you have to stay.
Creo que el que quieras irte es la razón por la que debes quedarte.
I don't want you to leave, Ricky.
No quiero que te vayas, Ricky.
No, I don't want you to leave.
No, no quiero que te vayas.
I--I want you to help me leave this world on my own terms.
Quiero que me ayudes a dejar este mundo en mis propios términos.
So, unless you can tell me a really good reason why I need to leave, I want to stick this thing out.
Así que, al menos puedes decirme una buena razón realmente por la que necesito abandonar, quiero alargar esto.
preity listen please... leave me alone listen preity i - don't want to talk to you.
Preity escucha por favor... Déjame en paz Escuchar Preity
I just want you to leave.
Quiero que te vayas.
I want TARU to wire that entire hotel, and you do not leave my sight for one second.
Quiero a los técnicos que pongan micros en todo el hotel, y no salgas de mi vista ni un segundo.
Go there and do not leave her alone. Gamboa, I want you to bring everyone together, ready with lifejackets.
Entre y no se separe de ella.
Well, I--look, I don't want to leave you high and dry, so if you want me to work my shift today, I'm happy to do it.
Mira, no quiero dejarte en la estacada, asi que, si quieres que trabaje mi turno hoy, estaré encantado de hacerlo.
I don't want you to leave, man.
- No quiero que te vayas, hombre.
I want to give you some advice before I take my leave
Quiero darte unos consejos antes de despedirme.
I mean, I don't want to leave you in the lurch.
No quiero dejarte colgada.
If you want to talk about it I'm Willing to leave and let you all Discuss.
Si queréis hablar de ello, me voy y os dejo que lo discutais.