I want you to stay Çeviri İspanyolca
2,860 parallel translation
I want you to stay here.
Quiero que te quedes aquí.
I want you to stay here.
Quedate ahi callado
I want... I want you to stay in red...
Quiero... quiero que sigas de rojo...
Listen, I want you to stay calm... but I want to go ahead and schedule surgery for Monday... before any more scar tissue develops.
Mira, quiero que te calmes, pero programaré la cirugía para el lunes... antes de que se desarrolle más tejido cicatricial.
I want you to stay tuned to your televisions.
Quiero que estad atentos... en el televisor.
So I want you to stay tuned, America, because things are about to shake up.
Quiero que estén atentos, América, porque las cosas pronto van a cambiar.
Well, you know how much I want you to stay here, so I'll do whatever I can to help.
Y tú sabes cuanto quiero que te quedes aquí, asi que haré lo que sea que pueda ayudarte.
I want you to stay safe.
Quiero que estéis a salvo.
I want you to stay with me.
Quiero que te quedes conmigo.
I want you to stay.
Quiero que te quedes.
And I want you to stay away from her.
- Y quiero que te alejes de ella.
I just want to make sure nothing happens to you again... not that I'm telling you what to do. I want you to stay.
Yo estaba haciendo un pastel... un estúpido pastel... y acabé matando a un hombre.
I want you to stay there.
Quiero que se quede allí.
Listen, I want you to stay here until comes power, no matter what happens.
Escucha, quiero que se queden aquí hasta que encienda, no importa lo que este pasando.
I want you to stay right here, and I'll be back.
Quiero que te quedes aquí, volveré.
Okay, i want you to stay on the line, But speak only if it's safe to, all right?
De acuerdo, quiero que te quedes en línea, pero habla sólo si no hay peligro de hacerlo, ¿ de acuerdo?
I want you to stay here 12 more hours.
Quiero que se quede 12 horas más.
But what if I want what I tell you not to stay between us?
¿ Y si no quiero que lo que le cuente quede entre nosotros?
Now, when you get out of here, I want you to run for help... but he might come after you, so stay off the main roads, okay?
Cuando salgas de aquí, ve a buscar ayuda... pero quizá te siga. Evita el camino principal.
I know, but I so want you to stay.
Lo se, pero realmente quiero que te quedes.
But I want to stay with you.
Pero quiero estar contigo.
And I know I've only just met you again, and I know this is ridiculously fast, but I just want you to know I'd so love you to stay.
Y ya se que te acabo de conocer, otra vez, y que esto es demasiado rápido, pero quiero que sepas que me encantaría que te quedaras.
And I am not sorry that I moved out, and I want you to know that I'm gonna stay at grandma and grandpa's officially. ♪ ♪
Que no lamento haberme mudado, y quiero que sepan que me voy a quedar con la abuela y el abuelo oficialmente.
I mean, if you want to stay...
Quiero decir que si quieres quedarte...
I want the three of you to stay out of sight.
Os quiero que las tres, fuera de mi vista.
It's not that I don't want to stay with you.
No es que no quiera que estés conmigo.
I came to ask you... ♪... You ♪ I want you to ask the governor for a stay of execution.
Vine para pedirte... Quiero que le preguntes al gobernador por un aplazamiento de la ejecución.
I want to stay with you.
Quiero quedarme contigo.
Daddy, I want to stay with you and handle this.
Papa, quiero quedarme contigo y arreglar todo esto.
If you want to keep breathing, you need to stay with me until I can figure out why Raven wants me dead.
Si quieres seguir respirando, necesitas quedarte conmigo hasta que averigüe por qué Raven me quiere muerta.
If you want me to stay, I will.
- Si quieres que me quede, lo haré.
The truth is, I'll stay in Downton until you want to run away with me.
La verdad es que me quedaré en Downton hasta que quieras escaparte conmigo.
'The truth is, I'll stay in Downton until you want to run away with me.'
Lo cierto es que, me quedaré aquí hasta que quieras escapar conmigo.
Linda, I just want you to stay a couple of days.
Linda, solo quiero que te quedes un par de días.
Nevertheless, I'll want you to stay overnight for observation.
No es invasivo. En cualquier caso, quiero que pase la noche aquí para observación.
You want to stay for some tea? No. I got to pick up the kids.
- ¿ Quieres quedarte para tomar un té?
I want you to come stay at Sweetwater. That is a gracious offer, but- -
Tal vez debería preocuparme por ti, a ti es a quién busca, no a mí.
I want you to come back and stay with me at Sweetwater.
- Muy bien. - Vamos.
I want to stay with you.
Quiero estar contigo.
I want nothing to do with it, Lord, but... if you want me to stay in it, God, I will...
No quiero saber más de esto, Señor, pero si quieres que me quede, Dios.
I'll just tell him that you don't want him to stay with us.
Voy a decirle que no quieres que se quede con nosotros.
And if you want to see her, now, if you do... well, I think it should stay between me and you.
Y si quieres verla, si quieres... creo que puede quedar entre nosotras.
Perfect, I leave you free is that you have to go to work and thank you very much for letting stay here and I want you to know, do not worry Until I find my own place
Perfecto, te dejo libre, sé que tenés que ir a trabajar y muchas gracias por dejarme quedar aquí. Quiero que sepas... no te preocupes es sólo hasta que encuentre mi propio lugar.
I want you { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } to stay and look after Nora.
- Iré contigo también. - No, quiero que cuides de Nora.
You know, I want to stay here as long as possible.
- quiero estar aquí el máximo tiempo posible.
If you want me to stay, I'll stay, if you say no, I'll vacate.
Si quieres que me quede, me quedaré, si no, me iré.
So if you want to just stay home and watch a movie, I'm totally game.
Así que si te quieres quedar en casa o ver una película...
I want to see you stay.
Quiero ver que te quedes.
I want you to go back inside and find Dr. Glass and stay with her, okay?
Quiero que vuelvas a entrar y encuentres a la Dra. Glass y te quedes con ella, ¿ de acuerdo?
You want to make sure I don't stay too long.
Quiero asegurarme que no me quedo mucho.
Because I want to stay here with you.
Porque me quiero quedar aquí contigo.