English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I will never forgive you

I will never forgive you Çeviri İspanyolca

286 parallel translation
I will never forgive you for trying to pawn a forest fire on me when you had that musical.
Nunca le perdonaré por intentar venderme el incendio... -... teniendo ese musical.
I will never forgive you for this!
Nunca te perdonaré por esto.
I will never forgive you.
Nunca te lo perdonaré.
I will never forgive you for taking her to that movie.
Nunca te perdonaré que la llevaras a ver aquella película.
Rose Nylund, I will never forgive you!
Nunca te Io perdonaré.
Well, Sasha, I will never forgive you for this...
esto nunca te perdonaré...
- I will never forgive you!
- ¡ Nunca te perdonaré esto!
- I will never forgive you! - Go on, chop it off!
cortarla!
I will never forgive you for this. Never!
Nunca te perdonaré, nunca!
If you have ruined my chances with Lisa, I will never forgive you.
Si arruinas mis posibilidades con Lisa, nunca te perdonaré.
I will never forgive you for locking'me in that closet.
¡ Jack Spade! Nunca te voy a perdonar por encerrarme en el armario.
I will never forgive you.
Yo nunca te perdonare.
Otherwise, I will never forgive you, and I will be very cruel to you for the rest of your miserable life.
Si no, no te perdonaré jamás y seré cruel contigo el resto de tu vida.
But I will never forgive you for what you did to my sister.
¡ La empujaste al infierno al casarla con Pradeep! - ¿ Qué estás diciendo?
Please, or I will never forgive you.
Por favor o nunca te perdonaré.
Father... If you do this..., I will never forgive you.
Padre, si haces esto, nunca te lo perdonaré.
I will never forgive you for that.
Nunca te lo perdonaré.
I don't care if you drop dead somewhere in battle! But, I will never forgive you if you ruin the Hawks, Griffith's dream!
¡ No me importa si tú mueres pero no puedo pensar en que eso afectaría al sueño de Griffith!
I will never forgive you for this. See how happy you've made my parents?
Nunca te perdonaré esto. ¿ Ves lo felices que hiciste a mis padres?
I will never forgive you.
Nunca os perdonaré.
but I know that I will never forgive you.
Pero sé que nunca podré perdonarte.
I will never forgive you if you don't.
No te perdonaré si no vas.
Even if you save my life, I will never forgive you.
Aunque me salves la vida, nunca te podré perdonar.
Dad, Emily is the most fabulous woman I have met in ages, and if you screw this up for me, I will never forgive you, so just be nice, all right?
Papá, Emily es la mujer más fabulosa que he conocido en años, y si me echas esto a perder, nunca te lo perdonaré, así que se amable, ¿ está bien?
( I will never forgive you!
( ¡ Nunca te "perdonaré"!
I will never forgive you!
Nunca me olvidaré de tí!
I will never forgive you for this...
Doy clases de dicción dos veces por semana en la ciudad.
I will never forgive you for this...
Nunca te perdonaré por esto.
Never will I forgive myself for raising my hand against you!
Nunca me perdonaré el haberte golpeado!
I know that you will never forgive me.
Sé que nunca me va a perdonar.
Since that time, you've had me thrown out of a newsreel theater, chasing around Manhattan in my pajamas on Christmas eve, conked on the head by a total stranger, robbed of my favorite overcoat, and my fiance, whom I've begged to forgive me... twice a day for the last three years, will undoubtedly never... let me beg her to forgive me again.
Desde entonces, hizo que me echaran de un cine... que me paseara en pijama por Manhattan en Nochebuena... que me golpeara un desconocido, que me robaran mi abrigo favorito... y mi prometida, a quien supliqué que me perdonara... dos veces al día durante los últimos 3 años... sin duda jamás... dejará que le vuelva a suplicar que me perdone.
But there's something that no jail will ever delete... and I would never be able to forgive you.
Peo hay una cosa que ninguna cárcel podrá jamás borrar y yo no te puedo perdonar.
My dear, I know he's not one of us, but god will forgive you, I'm sure, and god will forgive me, and I shall never forgive the tutor.
- Ya sé que no es de los nuestros, pero seguro que Dios te perdonará y a mí también. Aunque yo nunca perdonaré al preceptor.
If you knew how I've suffered, what I've endured if you knew what evil I've seen, you would forgive me but I will never forgive myself.
Si usted supiera cómo he sufrido, lo qué he aguantado si usted supiera la maldad qué he visto, usted me perdonaría pero yo nunca me perdonaré.
He may even forgive you, in time. Though your mother never will, and I never will!
Puede que él la perdone con el tiempo, pero no su madre, ni yo tampoco.
I will never, ever forgive you!
! No te perdonaré jamás!
I will never forgive what they did to you.
Nunca los perdonaré por lo que te han hecho.
Dylan, if I don't bring you home with me, Brenda will never forgive my father.
Dylan, si no te llevo a casa conmigo Brenda nunca perdonará a mi padre.
I will never forgive her for what she's done to you.
Jamás le perdonaré lo que te ha hecho.
"Even if you decide not to forgive me, know I will never forget you."
"Aunque decidas no perdonarme, quiero que sepas... que jamás te olvidaré".
You will never forgive yourself if you miss it. Yeah, I'll be right there.
Jake, necesito un compensador interfásico.
Did you see, Ajay, how badly he treated me I will never forgive him
usted vio, Aja, qué mal él me trató y o nunca lo perdonaré
If not for which I might never have been so strong now as I cross to face you and look at you incomplete, hoping that you will forgive me for not making the rest of the journey with you.
A las que debo la fuerza que siento ahora al volverme para mirarte a la cara y verte incompleto, cuento con que me perdones por no hacer el resto del viaje contigo.
And I cannot even ask you to forgive me because I know I will never forgive myself.
Y ni siquiera puedo pedirte que me perdones... porque sé que jamás me perdonaré yo mismo.
I know women, Cor, and I know she'll forgive you for talking to Lauren, and I know she'll even forgive you for lying to her because you never have before, but she will never ever forgive you for kissing another girl.
Conozco a las mujeres, Cor, Y sé que ella te perdonará por hablar con Lauren, y sé que incluso te perdonará por haberle mentido porque nunca lo has hecho, pero nunca, nunca te perdonará por besar a otra chica.
If you forgive me now and marry me, I promise I will never leave you again.
Si me perdonas y te casas conmigo, prometo ya nunca dejarte.
I know, you will never forgive yourself.
Lo sé, nunca podrás perdonarte.
I can always forgive you but I will never forget.
Siempre podré perdonarte pero no puedo olvidar.
If you think about moving, I'm gone. - I will never forgive you!
- ¡ Ray, nunca te lo voy a perdonar!
Um, I saw where you said you will never, accent on the never, forgive Jerri for what she did.
Vi cuando dijiste que nunca, absolutamente nunca, perdonarías a Jerri por lo que hizo.
But I will never forgive you. Because of you... my family has suffered.
Pero yo nunca te perdonaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]