I won't be late Çeviri İspanyolca
277 parallel translation
I thought... Betty has gone duck-hunting and won't be home until late. - Oh.
Betty se ha ido de caza y volverá tarde.
- Oh. - l won't be back until late this afternoon. While I'm gone, please don't get into any mischief.
Voy a llegar hasta tarde, y mientras estoy fuera... por favor, no te metas en ningún problema.
- No, I won't be late. I'll be back.
- No, no llegaré tarde.
I've called Ronny Beldon's apartment, And the switchboard operator says he won't be in till late tonight.
Sé que Ronnie volverá tarde esta noche.
BYE, DEAR. I WON'T BE OUT LATE.
No estaré fuera hasta tarde.
I hope he won't be late.
Espero que no llegue tarde.
I won't be in until late.
Llegaré tarde.
- Don't be late. - I won't.
- No llegues tarde.
Thank you, Freddie. But don't worry. I won't be late for the war.
No llegaré tarde a la guerra.
And so you won't be late at your new job I brought this back.
A propósito. Para que a usted no se le haga tarde en el nuevo trabajo, - he pensado en retirar esto.
I know I won't be late'cause at half past eight I'm gonna hurry there
Sé que no llegaré tarde porque a las ocho y media yo voy a apresurarme
No, I won't be late, dear.
No llegaré tarde, querida.
No, honey, I won't be late.
No, cariño, no llegaré tarde.
- Don't be late for lunch. - I won't.
- No llegues tarde a almorzar.
I've seen the hunt, he won't be late now.
¿ No tardará mucho?
If I have to run in and out and it's late, I won't be bothering you.
Si tengo que entrar y salir tarde, no les molestaré.
I won't be late.
Voy a llegar tarde.
I won't be long. You were up late last night working on the books.
Anoche te quedaste trabajando hasta tarde con los libros.
I won't be late.
No me retrasaré.
I won't be late. If you are, we'll all be waiting up for you.
Si es así, todas te estaremos esperando.
I'll be grateful the day you won't be late anymore.
Te agradeceré el día que no llegues tarde.
Well, I'm sorry, monsieur, but the baroness won't be in till late tonight.
Lo siento, monsieur, pero no llegará hasta bien entrada la noche.
I just called to tell him I won't be home until late tonight... perhaps not at all.
Sólo llamé para decirle que no llegaré a casa hasta tarde... o quizá no llegue.
I think if we hurry now, we'll be late just the right amount. Won't we Evelyn?
Creo que si nos damos prisa, llegaremos tarde lo justo, ¿ no te parece, Evelyn?
No, I won't be late, Mother.
No, No me retrasaré, Madre.
Oh, I'd love to go to the fashion show, but Walter won't be going to the office till late afternoon.
Me encantaría ir al desfile de modas, pero Walter no irá a trabajar hasta por la tarde.
I won't be back till late, till I've finished.
volveré tarde, cuando haya terminado.
" I won't be late.
No tardo.
NO, I WON'T BE LATE. WHY DON'T YOU STAY HERE AND H UG MY JACKET OR SOMETHING?
Mientras no estés mi amor crecerá, crecerá y cuando regreses...
I won't be late.
No tardo.
But that won't be possible. I'm sure it's something urgent, but... please understand that Mr Leprince has been working until very late, on a very important irrigation project concerning large areas of the country.
Pero eso va a ser imposible,... sin duda se trata de algo urgente, pero en un importante proyecto de riegos de grandes extnsiones del país.
But when I get home now my Mum will be angry of me being late, and I won't even be able to ask her.
Mi madre estará enfadada... porque llevo mucho rato fuera... y no podré pedírselo.
I won't be late.
No llego tarde.
I won't be home till late.
No vendré hasta tarde.
TOO LATE, HE'S GONE. THAT MEANS I WON'T BE ABLE TO REACH HIM
Demasiado tarde, ya se fue
- Yes, but I won't be there till very late.
- Si, pero llegare tarde.
I won't be in for dinner, Marcel, and I may be out quite late, in fact.
No me quedaré a cenar, Marcel. Y, por cierto, quizás llegue muy tarde.
Why can't I wait till Uncle Rex comes, then go and wash? - Then I won't be late.
Pues esperaré a que llegue para lavármelas.
I won't be late.
No voy a retrasar.
Go, so you won't be late. - I won't be.
lentamente, lentamente camaradas.
And if you leave me I won't be late again Oh no, Oh no, Oh no. Yeah I've got a feeling yeah.
y si me dejas nunca más llegaré tarde oh no, oh no, oh no si, si, tengo un sentimiento.
Yes, so I won't be late.
No tardaré en llegar.
I won't be back late.
No regresaré tarde.
I won't be late.
- No llegaré tarde.
I won't be late!
¡ No llegaré tarde!
If you ever stop talking, I won't be late!
¡ Si alguna vez dejas de hablar, no llegaré tarde!
I only hope that it won't be too late when you realise it.
Espero que cuando lo entienda, no sea ya demasiado tarde.
I hope it won't be too late.
Espero que no sea demasiado tarde.
Yes, won't I be late for my date?
¿ Si, no querras que llegue tarde a mi cita?
I won't be late.
No me tardo.
Well, I won't be too late.
No creo que vuelva tarde.
i won't 3058
i won't forget you 27
i won't let you down 206
i won't leave you 95
i won't forget 80
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't have it 79
i won't be a minute 39
i won't tell if you won't 28
i won't forget you 27
i won't let you down 206
i won't leave you 95
i won't forget 80
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't have it 79
i won't be a minute 39
i won't tell if you won't 28