I won't tell anyone Çeviri İspanyolca
611 parallel translation
Of course I won't tell anyone, nor do I believe such nonsense.
Por supuesto, no lo diré a nadie, ni tampoco me creo esa tontería.
- I won't tell anyone, I won't.
- No lo contaré, no lo contaré.
I want you to give me your word that you won't tell anyone about it.
Que me dé su palabra de que no se lo dirá a nadie.
All I want you to do is to promise me that you won't tell anyone... because if you do... it won't do me any good.
Sólo quiero que me prometa que no se lo dirá a nadie. Porque si lo dice no me serviría de nada.
Well, mister, I won't tell anyone.
Bien, señor, no se lo diré a nadie.
Now, don't get excited, because I won't tell anyone.
No se ponga nervioso, le prometo que no se lo diré a nadie.
Oh, yes, I promise you I won't tell anyone.
Oh, sí. Le prometo que no se lo contaré a nadie.
Thanks for the compliment, Donkeyman. I hope you won't tell anyone you saw me shaking with fear.
- Gracias por el cumplido.
I won't tell anyone ever.
No se lo contaré a nadie.
I won't tell anyone.
No se lo diré a nadie.
Tell her I won't receive anyone.
Dígale que no recibo a nadie.
Oh, Mr. Gower, I won't ever tell anyone.
Sr. Gower, no se lo diré nunca a nadie.
I promise I won't tell anyone.
Le prometo no decírselo a nadie.
I won't tell anyone.
No se lo diré a nadie. Te lo prometo.
Please, I won't tell anyone!
¡ Por favor, no se lo diré a nadie!
Now that we got in this mess... I don't need to tell you, that if anyone tries to escape... he won't succeed.
No hace falta que diga, que si alguno intenta escapar... no lo logrará.
I won't tell anyone.
- Adelante, no se lo contaré a nadie.
You won't make trouble for anyone if I tell you?
¿ No pondrá a nadie en problemas si le digo?
I don't know, but promise me you won't tell anyone. Until I've found out why he's here.
No sé, pero no se lo digas a nadie hasta que descubra que pretende.
- I won't tell anyone.
No se lo diré a nadie.
I won't tell anyone.
- No voy a decirle a nadie.
Tell him I'm sick and the doctors won't let anyone see me.
Dile... Dile que estoy mal. Que los médicos no quieren.
I won't tell anyone about this, not even my own father.
No se lo diré a nadie, ni siquiera a mi propio padre.
I know, he won't tell anyone.
No se dirá a nadie, lo sé.
I won't tell anyone.
- No te denunciaré.
I won't tell anyone.
No se lo contaré a nadie.
~ Well, indeed I can tell it to you, because you won't tell anyone, right? ~ I won't.
- Bueno, a ti sí que te lo puedo decir, porque no se lo contarás a nadie, ¿ verdad?
- I won't tell anyone else.
- No lo comentaré, ya sabes.
I told you just because you won't be able to tell anyone anyway.
Te lo he contado porque no vas a ser capaz de decírselo a nadie.
- I thought of Marcus. But I won't hesitate between friendship and freedom. He wouldn't tell anyone.
Sí he pensado en Marco, pero entre la amistad y la libertad no me temblará la mano.
I won't tell anyone your secret. Shh.
No le contaré a nadie tu secreto.
I won't tell anyone.
No le diré a nadie.
Don't worry, I won't tell anyone.
No tengas miedo, no se lo diré a nadie.
- I won't tell anyone.
- No se lo diré a nadie.
"I won't tell anyone."
"no se lo diré a nadie"
I swear it, I won't tell anyone.
Juro que no le contaré a nadie.
Well, you won't tell anyone I told you.
- Júrame que no se lo dirás a nadie.
I won't tell anyone, Susan.
No se lo diré a nadie, Susan.
I won't force you, but please don't tell anyone.
No voy a forzarlos, pero por favor no cuenten nada a nadie.
Forgive me, I won't tell anyone about today.
Nada ha ocurrido hoy. No has hecho nada.
I won't tell anyone, I swear.
No se lo diré a nadie, lo juro.
I won't tell anyone about you!
¡ No diré nada a nadie!
I won't tell anyone, that you are the former Kaishakunin, Itto Ogami.
No diré nada, Tu fuiste el Kaishakunin, Itto Ogami.
Come, I won't tell anyone.
Vete. No se lo diré a nadie.
But don't tell anyone I was here. I won't tell anyone.
Pero no tienes que decir a nadie que estaba aquí centro.
I swear I won't tell my next move to anyone.
Te aseguro que no te voy a decir mi proxima movida..
I won't tell anyone about you!
No diré nada a nadie!
I won't tell anyone, that you are the former Kaishakunin, Itto Ogami.
No diré nada, Tú fuiste el Kaishakunin, Itto Ogami.
I won't tell anyone about my dream, but I'll never come back here.
- Tranquila, no contaré mi sueño. - Jamás volveré por aquí.
I promise I won't tell anyone! Don't kill me!
No hablaré, lo juro.
I won't tell anyone.
Nunca le diré a nadie que te he visto.
i won't 3058
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't leave you 95
i won't forget 80
i won't let you down 206
i won't have it 79
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28
i won't forget you 27
i won't be late 34
i won't leave you 95
i won't forget 80
i won't let you down 206
i won't have it 79
i won't tell you 54
i won't give up 42
i won't tell if you won't 28