I wonder why that is Çeviri İspanyolca
92 parallel translation
I wonder why that is.
¿ Por qué será eso?
I wonder why that is.
Me pregunto porqué.
I wonder why that is!
¿ Y por qué querrán matarlo?
I wonder why that is?
Me pregunto por qué será.
I wonder why that is.
Me pregunto por qué es.
They knew you were here before I did. And they didn't warn me. I wonder why that is?
Sabían que estabas aquí y no me lo dijeron. ¿ Por qué será?
And I wonder why that is.
Y me pregunto por qué es
Oh. I wonder why that is.
Me pregunto por qué.
- Now, I wonder why that is.
- Me pregunto por qué.
I wonder why that is.
¿ Por qué será?
I wonder why that is.
- Me pregunto por qué
And I wonder why that is.
- Me pregunto por qué.
I wonder why that is?
Y me pregunto, ¿ por que?
I wonder why that is.
Me pregunto por qué será.
- Yeah, I wonder why that is.
Sí. Me pregunto por qué será.
Now I wonder why that is.
Ahora me pregunto por qué.
I wonder why that is'?
¿ Qué es?
I wonder why that is.
- Me preguntó porqué será.
I wonder why that is.
Me pregunto por qué.
I wonder why that is. Oh, yeah.
Me pregunto por qué será.
- Oh. - I just seem to always be with women who are very critical of me, and very demanding, and just, uh, always seem to see the negative in everything I do, and I--I wonder why that is.
Parece que siempre estoy con mujeres que son muy críticas conmigo y muy exigentes, y parece que sólo ven lo negativo en todo lo que hago, y me pregunto por qué pasa eso.
And I wonder why that is all of a sudden.
Me pregunto por qué de repente.
Is vague because it is exactly hitchhiker what that is. It is vague. I wonder why is he is always there.
Pomadas, ungüentos, polvos, remedios soberanos, néctares,... flores de loto, toxinas, tónicos, antitoxinas, extractos, brebajes y... pócimas.
I often wonder why it is... that we communicate so much less with all these marvels at our disposal... than we did in a more primitive day, without the wireless and the television.
Con frecuencia me pregunto por qué nos comunicamos cada vez menos con todas esas maravillas a nuestra disposición que en los días primitivos sin televisión y todo lo demás.
- It's not like that. - And I wonder why a lovely wife like Louise Reed who's just seen the brave new world is sitting around with a cynical bastard like me instead of trotting all over Russia with her idealistic husband.
- Y me pregunto por qué... una encantadora esposa que ha visto el nuevo mundo como Louise Reed... se sienta con un cínico cabrón como yo... en vez de trotar por Rusia con el idealista de su marido.
I wonder why that's not happening. is that all, sir?
No vayas a molestarla.
Sometimes I sit and wonder in my artless Japanese way why it is that I am so much more attractive than anybody else in the whole world.
A veces me siento y me sorprendo a mi sencilla manera japonesa de cómo puedo ser tanto más atractiva que cualquier otra persona en el mundo entero.
Why is that, I wonder?
¿ Por qué me sucede?
Why is that, I wonder?
Me pregunto por qué será.
Well, then why is it, I wonder that I don't see the Potter name on our roster?
¿ Por qué el apellido Potter no está en nuestra lista?
- [ Switch clicking - Oh. Why is that, I wonder.
Oh, ¿ Por qué esto es así, me pregunto?
'my life was not so restless earlier'wonder why i sometimes feel that...''... i don't want to be lonely but she is not with me'i can feel her presence in my hear 'don't ask what my condition is
"mi vida antes era intranquila" "quisiera saber por que a veces siento que..." "... no quisiera estar solo pero ella no está conmigo "
I wonder why that is?
¿ Por qué será?
Why is that, I wonder?
¿ Por qué es eso? Me pregunto...
You know what, Brittany, I'm starting to wonder why it is you girls do any of the things that you do.
Empiezo a preguntarme por qué las chicas hacen las cosas que hacen.
Because I get up from the bed, is that why you wonder?
¿ Te lo preguntas porque me levanto?
Is that why you seduced her in the first place, I wonder?
Fue por eso que la sedujo? Eso me gustaría saber.
And why is that, I wonder
Me pregunto porque será
try this time to well, wouldn't you say yeah, thanks nearly got some water in my eyes, would've stung i does stings, doesn't it but not when you're actually under water why is that, i wonder?
Toma. Justo a tiempo, ¿ no crees? Ah, sí, gracias.
I really do wonder why it is that you just refuse to grow up.
Realmente me preocupa que te opongas a madurar.
I wonder why it is that you hold what I do in such obvious contempt
Me pregunto por qué es que tu tienes tanto desprecio obvio por lo que hago.
I wonder why that is.
¿ Por qué será? ¿ Qué dices?
The thing is, Peter, I get why you would wonder that. I do.
Lo que sucede es que sí entiendo por qué puedes preguntarte eso.
I wonder why that is?
Me pregunto por qué.
Why is that, I wonder?
¿ Por qué, me pregunto?
But not everyone has taste the divine in it why is that I wonder...
Pero no todos tienen paladar para lo divino. Me pregunto por qué...
I wonder why that boy is asking you this.
Me pregunto por qué ese chico te pide esto.
Why is that, I wonder?
Me pregunto por qué.
I thought you might do that, which is why I'm going to be the first person to do power quiet talking, forcing you to lean in and wonder if you're missing any key phrases.
Pensé que harías eso, es por lo que seré la primera en hacer la charla en voz baja de poder, obligándote a inclinarte y preguntarte si te pierdes algo importante, como un idiota.
And that is exactly what the Pope did... and I wonder why?
Y eso es exactamente lo que el Papa hizo... Y me pregunto, ¿ por qué?
And the intense pressure that Adam feels is the same pressure I feel to marry a Mongolian, so it's no wonder why we're able to connect.
Y la presión intensa que Adam siente es la misma presión que siento a casarse con un mongol, por lo que no es de extrañar por qué somos capaces de conectar