If i'm being honest Çeviri İspanyolca
252 parallel translation
If I'm being too honest, my physical desire will never be granted.
Y, en mis circunstancias, tal vez nunca pueda satisfacer mis deseos.
I'm being honest with you, if that's what you want.
No puedo ser más sincera.
I'm just being honest. If you can't take the honesty...
- Estoy siendo honesta contigo.
Now, if I'm being totally honest... which is the point of this film... just hearing his name fills me with envy.
Si soy totalmente sincero, el objetivo de esta película... con sólo escuchar su nombre me llena de envidia.
But if I'm really being honest, I never thought it would have a happy ending.
Puedo estar casado con hijos. Quién sabe. La vida sigue.
Actually, I'm not entirely sure what the point of my journey so far has been. If this is about being honest with yourself,
Realmente... no sé cuál ha sido el propósito de mi viaje hasta ahora sólo sé que he tratado de ser sincero conmigo mismo.
Well if we're being completely honest, which I hope we are I'm not entirely sure if I can help you. But- - But I'd like to try, so....
Para ser totalmente sincera no estoy segura de que pueda ayudarte pero me encantaría intentarlo.
But if I'm really being honest, I never thought it would have a happy ending.
Pero si soy sincero, no esperaba un final feliz.
Yeah, well, back in the late'50s and'60s... you know, if I'm being honest, Zak Bedderwick was the king.
A fines de los 50 y en los 60... a decir verdad, Zak Bedderwick era el rey.
And if I told you the whole "three and out" thing, then you should be happy, because at least I'm being honest with you about who I am as a person.
Pero ¿ qué? Si te conté eso de 3 citas y fuera deberías estar contenta porque he sido sincero contigo sobre mi forma de ser
And if I'm being completely honest, I hate your Chihuahua.
Y si estoy siendo completamente honesto, ¡ detesto tu Chihuahua!
If the bat's on its way, but you're in Toledo, I'm feeling like you're not being completely honest with me, Lefty.
Si el bate va en camino, y tú estás en Toledo siento que no eres totalmente sincero conmigo, Lefty.
I don't know, really, if I'm being honest with you.
No lo sé, realmente, si soy honesta contigo.
If I'm being honest man, I think he's got us beat.
Si tengo que ser honesto, socio, creo que nos ganó.
I'm a little freaked out, if I'm being honest.
Para ser honesto estoy un poco asustado.
I mean, if I'm being honest, I just, I don't get the allure.
Para ser sincero, no le veo el encanto.
The truth is, if I'm being honest, if I'm not winding you up,
La verdad es, para ser honesto, para no mentirte.
I was very confused by the whole thing to be... if I'm being honest.
Estoy muy confundido si te soy honesto.
B.J., if I'm just being honest, I would probably...
Me harían una mamada, si te soy sincero, seguramente...
Hmm, yes... no, I mean, if I'm being honest it's been a long long time since I -
Ehhh si... ¡ No! Para serle honesta hace mucho que yo...
If I'm being honest, I had to get out of there.
Si soy honesta, tenía que salir de allí.
If I'm being really honest with myself, I, uh...
Si tengo que ser honesto de verdad, yo...
I have a better chance of being happy if I'm honest.
Tengo más posibilidades de ser feliz si soy honesto.
If I'm being honest, maybe a little bit of both.
Para ser honesta un poco de los dos.
But if I'm being brutally honest, her timing looks appalling.
Pero para ser totalmente honesta, su timing parece espantoso.
If I'm going wide and I'm being honest with you... I'm maxing out about here.
Si me extiendo, y te soy sincero llego al máximo justo aquí.
If I'm being honest, not really.
Francamente, no.
Stole it, if I'm being honest.
Lo robé, para ser honesta.
if i'm being honest,... It's a little silly for a man of your stature to wear a necklace like this, don't you think?
Si le soy sincero... es un poco tonto para un hombre de su talla llevar un collar como éste, ¿ no cree?
If we're being honest... I still feel like a fraud every time I step into a courtroom... like I'm wearing my dad's suit, and it's all pretend.
Tengo que ser honesta, todavía me siento en un embrollón cada vez que estoy en un tribunal, como si vistiera los trajesde mi padre y todo fuera una ficción.
It's really more of a voice mail, if I'm being honest.
Es más bien un mensaje de voz, para ser sinceros.
But if I'm being honest, my problem's less with the fact... that he's drinking and more that he's doing it without me.
Pero siendo sincero, mi problema es que a pesar de que esté bebiendo más, me preocupa que lo haga sin mí.
If I'm being honest, I'm not totally comfortable being around a bunch of other naked dudes.
Seré sincero no me siento cómodo entre hombres desnudos.
And if I'm going to get what I deserve, i need to take a little bit of responsibility, refocus on my marriage... even if that means being completely honest with him.
Y si voy a conseguir lo que merezco, necesito aceptar un poco de responsabilidad, reorientar mi matrimonio... incluso si eso significa ser completamente honesta con él.
But I guess if I'm being honest,
Pero creo que, siendo honesto
You know, if I'm being honest... I felt it before this morning.
Sabes, siendo sincera... ya lo sentía antes de esta mañana.
But if I'm being honest, it's been hell.
Pero para ser honesto, es un infierno.
You know what makes me feel better, though, if I'm being honest?
¿ Aunque sabes lo que me hace sentir mejor?
Wow. I mean, if I'm being honest, it didn't sound very menacing.
Digo, si soy honesto, eso no sonó muy amenazador.
I mean, if I'm being totally honest, that was a turnoff, seeing that.
Bueno, si te soy totalmente honesta, ha sido una decepción, ver eso.
And if I'm being honest, I didn't want to open that door again.
Y ya que estoy siendo sincera, no quería volver a abrir esa puerta.
This is nice, but if I'm being very honest with you, I'm looking forward to being home now.
Esto es agradable, pero para ser honesto contigo ya me muero por regresar a casa.
It really didn't affect me if I'm being honest.
A mí no me afectó, si os soy sincero.
This happened Christmas before last, exchanging gifts with old friends, good friends, quite well-off friends if I'm being honest.
Esto me pasó hace dos Navidades, intercambiando regalos con viejos amigos, buenos amigos, amigos bastante pudientes, siendo sincero.
Quite weII-off friends, if I'm being honest.
Amigos pudientes, la verdad
"I can't wait for the cold weather, if I'm being honest."
El mal tiempo me tarda en llegar, la verdad
Well, if I'm being honest I've been staring at it for the last two months.
Bueno, para ser honesta la he estado mirando por los dos últimos meses.
Look, if I'm being honest,
Mire, si soy honesto...
What do you think about that? Gotta feel good. Well, if I'm being honest, yeah, it does feel good.
Bueno, si estoy siendo honesto, sí, me hace sentir bien.
A little of both, if I'm being honest.
Un poco de ambos, para ser honesta.
Well, if I'm being honest, no, I lied.
Bueno, si soy sincero, no. Mentí.