If i didn't know any better Çeviri İspanyolca
208 parallel translation
If i didn't know any better, i wouldn't have thought a bailiff like you could enjoy food.
Si no te conociese mejor, no habría pensado que un alguacil como tú disfrutase comiendo.
You know Sarge, if I didn't know any better,
Sabes, Sarge? Pensé que sabias pelear mejor
You know, if I didn't know any better, I'd say somebody had climbed in and started taking it apart.
Si no supiera que es imposible, diría que alguien se ha metido dentro y lo está desmantelando.
- If I didn't know any better,
- Si no lo supiera mejor,
Could be, but if I didn't know any better.
Podría ser.
You know, if I didn't know any better, I'd swear they were having a party.
Ya sabes, si los conociera mejor, juraría que estan celebrando una fiesta.
Beverly, if I didn't know any better I'd say you were seeing someone.
Beverly, si no me equivoco, diría que está saliendo usted con alguien.
If I didn't know any better, I'd say you were hiding something.
Si no te conociera mejor diría que escondes algo.
If I didn't know any better, I'd say you... thought I needed some help in there.
Si no supiera lo que hago, diría que pensaste que necesitaba un poco de ayuda.
If I didn't know any better, Jean Philippe, I'd say you were trying to best me.
Si no te conociera bien, Jean Philippe, diría que tratabas de superarme.
If I didn't know any better, I'd say you were trying to kill my story in there.
Si no te conociera, diría que estabas intentando cargarte mi artículo.
Boy, if I didn't know any better, I'd say it's almost like you were- -
diría que casi eres...
If I didn't know any better, I'd swear you were a moron.
Si no te conociera, juraría que eres anormal.
The girls are gonna be here any minute. Stan if I didn't know any better,
Las chicas llegarán en cualquiero minuto.
If I didn't know any better, I'd say this is a scorpion sting.
Si te digo la verdad, diría que es una picadura de escorpión.
If I didn't know any better, I'd say they were literally scared to death.
Si no pensara que es imposible diría que literalmente han muerto de miedo.
If I didn't know any better, I would think he didn't trust me.
Si no lo conociera tan bien, diría que no confía en mí.
If I didn't know any better, I'd say that Pierce is Taelon.
Si no supiera lo contrario, juraría que Pierce es Taelon.
If I didn't know any better, I'd say we're being hustled.
Si no te conociera mejor, diría que quieres despistarnos.
If I didn't know any better, I'd say this ship is trying to kill me.
Si no la conociera bien, diría que esta nave está tratando de matarme.
If I didn't know any better, I'd think you were trying to AVOID US.
Si yo no sabía nada mejor, yo creo que estaban tratando de evitar EE.UU..
Now, I swear, if I didn't know any better, I'd say that I was about to ask Tammy to marry me.
Ahora bien, juro, que si no encuentro algo mejor... le pediré a Tammy que se case conmigo.
If I thought you didn't know any better, that would be one thing.
Si pensara que no lo sabían, seria otra cosa.
I said, if I didn't know any better, I'd think you were on drugs.
Digo que si no te conociera mejor, creería que estabas drogada.
If I didn't know any better I'd think you were scared.
Si no te conociera un poco, diría que te asusta.
You know, Red, if I didn't know any better, I'd think you were a good guy.
Ya sabes, Rojo, si no conocen nada mejor, Yo creo que usted era un buen tipo.
Well, if I didn't know any better, I'd think I cared.
Bueno, si yo no sabía lo que hacía, yo creo que me importaba.
If it makes you feel any better... I didn't know Shaw was the fiance when Adam plopped.
Si la hace sentir mejor... yo no sabía que Shaw era el novio cuando apareció Adam.
If I didn't know any better, I'd think the blood was liquid gold.
Si no te conociera mejor, pensaría que la sangre es oro líquido.
Well, hey, if I didn't know any better, I'd think you boys had been smoking!
Si es lo que yo creo, Vosotros habéis fumando.
If I didn't know any better, I'd say you're worried about me.
Si no te conociera, diría que estás preocupado por mí.
if I didn't know any better, I'd swear I was with rich people.
Si no los conociera tanto, juraría que estoy con gente rica.
If I didn't know any better, I'd say he's headed for the Ginza.
No sé, pero esta cerca de la torre Genza.
I mean, if I didn't know any better, I'd say you was a couple of gay boys.
Si no los conociera diría que son un par de homosexuales.
If I didn't know any better, I'd think I was reading the Robinson Report, with all those allegations.
Si no fuera por mi experiencia pensaría que estaba leyendo el informe Robinson, con todas esas acusaciones.
If I didn't know any better, Felix Dreifuss... I'd think maybe you're taking a renewed interest in our little enterprise.
Si no lo supiera, Felix Dreifuss... pensaría que quizás te estás interesando en nuestra pequeña empresa.
If I didn't know any better,
Si no supiera...
Wow. If I didn't know any better, I'd say our stalker was a ghost.
Si no supiera algo mejor, diría que nuestro acosador es un fantasma.
Because if I didn't know any better, I'd think you were trying to get rid of me.
Porque si no te conociese bien pensaría que te quieres deshacer de mí.
Fine, but if I didn't know any better... I'd say you were vibing on him again.
Bueno, pero me parece que te estás enamorando de nuevo.
In fact, if I didn't know any better, I'd swear it was you.
De hecho, si no te conociera tan bien, juraría que eras tú.
You know, if I didn't know any better, I'd think somebody was jealous.
¿ Sabes? Si no supiera cómo son las cosas, pensaría que alguien está celoso.
You know, if I didn't know any better, I'd think you brought me here on purpose.
Sabes, si no te conociera mejor creería que me trajiste aquí con un propósito.
If I didn't know any better, I'd say that you had a little crush on her.
Si lo conociera mejor diría qué está enamorado de ella.
If I didn't know any better, I'd say that you're...
Si no te conociera, diría que eres...
If I didn't know any better, I'd say our boy's gettin'laid.
Si no lo conociera, diría que se están tirando al niño. - ¿ Estás demente?
The guy who killed her must have been a wack job. But, I'll tell you, if I didn't know any better, I'd have said a wild animal did it.
El tipo que la mató debió de hacerlo con mucha saña pero les digo algo, si no lo supiera con certeza, diría que un animal salvaje hizo esto.
If I didn't know any better, I'd say you were...
Si no lo supiera mejor, diría que estás- -.
Oh, yeah, you did. He's taking her on the plane back to the United States, and that's really where the story begins. If i didn't know any better, I'd say you're worried about me, Jack.
Y pronto descubrieron que no estaban en una isla normal no imaginable de ninguna forma
If i didn't know any better, I'd say you have a problem staying in one place for very long, Kate.
¡ Genial!
If i didn't know any better, I'd say you liked it here.
No sé si es mejor decir que te gusta estar aquí.