If it's not too much trouble Çeviri İspanyolca
189 parallel translation
If it's not too much trouble. I'd like to stay and do overtime.
Si no le molesta, me quedo para hacer horas extras.
I will see you at the theater tonight... if it's not too much trouble.
Te veré en el teatro esta noche, si no es mucho problema.
If it's not too much trouble, I'd like a letter of recommendation.
Si no es mucho problema, quisiera una carta de recomendación.
Keep them coming every 15 minutes, if it's not too much trouble.
Puede venir en 15 minutos, si no es demasiada molestia.
- If it's not too much trouble.
- Si no es mucha inconveniencia.
If it's not too much trouble.
Si no le molesta mucho....
A couple martinis, if it's not too much trouble.
Pues no, sólo un par de martinis, si no es mucha molestia. ¿ Ha dicho martinis?
Thanks, if it's not too much trouble.
Si no es molestia.
If it's not too much trouble.
- Si no es demasiado problema.
- Well, if it's not too much trouble.
- Si no es ningún problema.
If it's not too much trouble, get your can off there and brew up I
Si no es mucha molestia, puede bajar y ayudarnos.
You seem very kind. Can I ask you a favour, if it's not too much trouble?
Quisiera pedirles un favor, Uds. que parecen tan amables, y siempre que no les moleste.
In ones, please, that is if it's not too much trouble.
De uno, por favor, si no es molestia.
If it's not too much trouble....
Si no es molestia...
- If it's not too much trouble, I'd like to see the engine room.
- Enséñeme la sala de máquinas.
Well... If it's not too much trouble.
- Si no es mucha molestia.
If it's not too much trouble?
- Que no sean de broma.
- Yes, if it's not too much trouble.
- Si, si no es demasiado pedir.
At bedtime, I drink piping hot cocoa, if it's not too much trouble.
De noche tomo chocolate caliente, si no es mucha molestia.
- If it's not too much trouble where do I find the anchovies?
- Si no es mucha molestia ¿ dónde están las anchoas?
- "If it's not too much trouble."
- "Si no es mucha molestia".
If it's not too much trouble.
Si no es mucha molestia.
Would you please be so kind as to hit the ground if it's not too much trouble?
¿ Serían tan amables de tirarse al piso... si no es mucha molestia?
My nurse and I are due back at the hospital so we'd appreciate it if you'd give us a ride back, if it's not too much trouble.
Mi enfermera y yo debemos regresar, les agradeceríamos si pudieran llevarnos, si no es mucho problema.
- Some water, if it's not too much trouble.
- Un poco de agua, si no es molestia.
It would help us if we could have a more detailed description of the man, sir... if that's not too much trouble.
Una descripción más detallada del individuo nos ayudaría, Sr. Si no es mucha molestia.
Maybe later, if it's not too much trouble.
Puede que luego, si no es mucho problema.
If it's not too much trouble, let me play it by myself.
Si no le es molestia, déjeme tocar solo.
If it's not too much trouble.
- Como quieras. No queremos molestar.
If it's not too much trouble, I'd like to go to church first.
Si no es molestia, quisiera pasar antes por la iglesia.
If it's not too much trouble.
Si no es molestia.
Well, if you're sure it's not too much trouble...
Bueno, si está seguro de que no es mucho problema...
Will you be so kind to tell me, if it's not too much trouble to you, which tables you're not serving, so that I know where to sit.
¿ Será usted tan amable de decirme, si no es mucho problema para usted, las tablas que no está sirviendo, para que sepa dónde sentarme.
- If it's not too much trouble.
- Si eso no es problema.
If it's not too much trouble.
Si no es demasiado problema.
Well, I hope you'll send me a copy if it's not too much trouble.
Envíame una copia, si no es molestia.
If it's not too much trouble, could we talk?
¿ Podríamos hablar?
well, if it's not too much trouble, how about fixing my spaceship?
Bueno, si no es mucho problema. ¿ Podrías arreglar mi nave?
- H20, if it's not too much trouble.
- H-2-O, si no es mucho problema.
I appreciate that, if it's not too much trouble.
Soy consciente de que, si no es mucha molestia.
- If it's not too much trouble.
- Si no es mucha molestia.
If it's not too much trouble, I'd enjoy your company at coordinates Zulu Zulu Five Lima Hotel Seven.
Si no es mucho problema... quisiera tu compañía en las coordenadas Zulu Zulu 5, Lima Hotel 7.
If it's not too much trouble... could you come down tomorrow morning to 26 Federal Plaza?
Si no es mucha molestia... ¿ podría venir mañana en la mañana a Federal Plaza # 26?
Some lemonade would be fine, if it's not too much trouble.
Yo no bebo. Lo haría pero no quiero tener problemas en el camino.
So if it's not too much trouble, you will let me know if you plan to leave Oxford in the next few days, won't you?
Así que si no es mucha molestia, avíseme si planea dejar Oxford en los próximos días, ¿ sí?
Yes, well, I'd like an explanation if it's not too much trouble.
Sí, bueno, quiero una explicación si no es mucho problema.
Actually, no, we were hoping you'd stop by. Oh. - Well, if it's not too much trouble.
Tengo un cuchillo del ejército suizo y mucho de buenas intenciones.
And if it's not too much trouble, I'd like to take you up on it.
- ¿ Y? Si no es mucho problema, me gustaría aceptarla.
That's exquisite. Listen, if it's not too much trouble could you pass me that paper over there?
Eso es hermoso, pero si no te molesta ¿ puedes pasarme ese periódico?
If it's not too much trouble, sir.
Si no es mucha molestia.
If it's not too much trouble, my wife would love to have your autograph. Oh!
Si no es mucha molestia, a mí esposa le agradaría tener su autógrafo.