If it's real Çeviri İspanyolca
1,004 parallel translation
in real life he was much better looking he was the handsomest officer in his regiment says Mummy because we didn't know him but it's as if we knew him
¡ Al natural era mucho más guapo! Era el oficial más guapo de su regimiento. Lo dice mamá.
- Well, if it ain't Mrs. Astor's horse.
- Pues si es el pavo real.
She made a pile of dough writing her life story, delivering lectures, stuff like that, but I don't think she's ready to turn over no 25 grand for no wallet, even if it is real leather.
Ganó muchísimo dinero escribiendo su historia... dando conferencias y cosas así, pero no creo... que pague 25 mil dólares por una billetera... aunque sea de cuero legítimo.
I wonder if there's any old-timer here that knows real gold when he sees it.
Me pregunto si hay algún veterano aquí que pueda decirnos si esto es oro.
I don't care if it's real estate or chicken farming, so long as it is something that will take his mind off himself and make him realize that he's still some use in this world.
No importa si en bienes raíces o con una granja... siempre y cuando sea algo que lo distraiga de sí... y lo haga ver que sigue siendo útil.
It's no news when Lou's in the lineup, the real news is if he misses a game.
No es noticia que Lou esté en la alineación, la verdadera noticia es que se pierda un partido.
If it's quick poison, it hurts you all over real bad like a shock of electricity.
Si es rápido, te deja como si te clavase un rayo.
I don't even know if it's real!
¡ Ni siquiera sé si ha ocurrido!
If it's a real morning ring like we have in Jamaica all you've got to do is turn it on your finger close your eyes and make a wish.
Si es un anillo de luto, como los nuestros de Jamaica, solo has de girarlo en tu dedo, cerrar los ojos y pedir un deseo.
It isn't as if he's got any rifles or machine guns or any real things.
Hasta parece que tengan armas y municiones de verdad.
First it's Judson, then Harry, now Ted Allison. Look Haley... I don't know where you buy the stuff that you drink... but if you call me again and tell me that the real murderer is Snow White and the Seven Dwarfs, I'll, I'll... whether reporting...
Mira, no sé dónde compras ese licor que bebes pero luego me dirás que le mataron Blanca Nieves y los 7 Enanitos.
If there's talk of epidemic in town, it'll scare the - with 6 children to a room on mill street and no real sanitation, we can't stop it.
Con seis niños en la misma habitación de la calle Mill y sin unas medidas sanitarias dignas no podemos evitarlo.
Time isn't important if it's the real thing.
El Tiempo no es importante si algo es real.
If it weren't for that she'd be simply fastidious... for she's a real artiste and plays the piano beautifully.
Si no fuera por eso, sería "fantasiada". En una auténtica artista, toca el piano de maravilla.
Let's see if it's real.
Vamos a ver. - Vea.
# And listen, if you can't Say anything real nice # # It's better not to talk at all ls my advice #
Escucha, si no vas a decir algo bonito, mejor no digas nada, es mi consejo.
It's as if none of it really happened, as if nothing were real anymore.
Es como si no hubiera pasado nada, como si ya nada fuera real.
It's all just an intellectual game with expressions that one uses as if denoting something real. "
Es simplemente un juego intelectual, con expresiones que uno utiliza como si designara algo auténtico ".
If he's a real McCoy, let him prove it.
Si es el auténtico McCoy, que lo demuestre.
And I wonder if I've done it... if what I'm looking at is real or... it's only in my mind.
Y me pregunto si lo he hecho yo... si lo que estoy viendo es real o está sólo en mi mente.
Yeah, you know if that's real leather, it costs something. Smell it.
Si quieres saber si es cuero del caro, huélelo.
But if you stay, it's got to be real.
Pero si te quedas, hazlo en serio.
If only you could be here and see for yourself how it is with us ; that this is a real home, rooted in life... with a woman and a cradle, and a child's high chair.
Si pudieras estar aquí y ver cómo estamos viviendo... ver que tengo un hogar, arraigado a la vida... con una mujer, una cuna y una silla de bebé.
If you slice your drives real bad, that's about where it is.
Si golpea el drive con slice, es donde caen las bolas. Bueno, suelen írseme al otro lado.
According to the story they tell, if you see this big bird, it's a sign that you're going to die real soon.
De acuerdo a esa historia, si alguien ve a ese gran pájaro, entonces es una señal de que morirá pronto.
It's a real goody if, like me, you wanna clobber J.J.
Es perfecto si, como yo, quiere meterle un tanto a J. J.
Got enough lived land around so's a fella could make out real good... farming. If he worked at it.
Tiene suficiente tierra fértil alrededor para que uno pueda... cultivar... si se dedicara a eso.
- If it's real coffee, yes.
- Si es café-café, sí.
And it follows if there's no real hell, there can't be a real heaven. Right, Jim boy?
Y claro, si el infierno no existe, el cielo tampoco. ¿ No es cierto?
If it's a real passion, I wonder if it ever dies.
Si es una pasión verdadera, ¿ morirá alguna vez?
If i have a nasty disposition, it's because i'm married to a nickel-and-dime heister who can't tell a real diamond from a baseball.
Es porque me casé con un ladronzuelo incapaz de diferenciar un diamante... de una pelota de béisbol.
For a film on robbery I'd ask someone to steal even if it's a fake theft, but I'd be an accomplice even if I'm filming.
Si hiciera una película sobre ladrones... tendría que pedir a alguien que hiciera el papel de ladrón. Aunque sería mejor que el robo fuera real... pero entonces yo me convertiría en cómplice... aunque llevara una cámara.
I'm not straying from the subject, and if I do, that's my real subject, exactly like a car that strays from its usual path 56 00 : 07 : 20,992 - - 00 : 07 : 24,556 because a flood forces it to drive across fields to reach the road to Paris.
No me aparto del tema. Entro en profundidad en el asunto. Exactamente como un auto empujado fuera de su trayecto normal.
If you give me water... gold... it's real gold.
Si me da agua... oro... es oro auténtico.
But even if it's real, he's not gonna let me go.
Pero incluso si es real, no me dejará escapar.
He's not to blame, if he'd been brought up in a real home I'm sure it would have been dif...
El no tiene la culpa, si se hubiera criado en un hogar de verdad seguro que hubiera sido distin...
Excuse me, but.. - And if you're mistaken? The building speculation, I didn't make up, it's real.
Esa especulación edilicia no me la he inventado yo, es una realidad.
And honey, i'd consider it a real favor - a major favor - if you wouldn't walk past me on tiptoe with forced smiles and "there's nothing wrong with you" dialogue.
Helen, creo que sería mucho mejor -... mucho mejor - si dejáramos de fingir. Si crees que me pasa algo, simplemente dilo.
Ladies and gentlemen, if one of you wants to touch her hair, to ascertain it's real, and to authenticate it, you can do it.
Señoras y señores, si alguien quiere tocarle el pelo para constatar la solidez, la autenticidad de este pelo, lo puede hacer.
If anyone knows houses in a district, it's the real estate agents and get a phone book for Chattawottamie County.
Si alguien sabe de una zona son las inmobiliarias. Ande, busque una guía de teléfonos de Chattawottamie County.
You always said "it's not real, if we're having a true wedding in future, we'd not argue".
Tú siempre decías "sólo estamos jugando, si en el futuro nos casamos de verdad, nosotros no discutiremos".
Well, then, if your real name is Ichimatsu, they call you Matsu no Ichi, and if it's Ichitaro, they call you Taro no Ichi.
Bien, entonces si tu verdadero nombre es Ichimatsu, te llaman Matsu-no-Ichi y si es Ichitaro, te llaman Taro-no-Ichi.
To see if it's a real Frigidaire, try scratching it with your nail.
Mira si es una frígida real,... intenta arañarlo con tu uña.
If it's real, it can be affected.
Y si es real, podemos afectarla.
No, if you think I'm lying, you can see it for yourself. It's real.
No, si crees que estoy mintiendo, puedes verlo por ti mismo.
I know I've done you real wrong and even if I wanted it's kind of late for apologizing.
Sé que le he hecho daño y aunque quisiera ya es tarde para disculparse.
There are the real men, the half men, the so-so men... and then, if you'll excuse me, the faggots.. ... and finally, it's like as if they didn't exist, the gossips who are worth nothing!
Están los hombres auténticos, los medio hombres, los hombrecillos, luego los rufianes y por último, como si no existiesen, los cuacuaracuá.
If she does not come from the right it's neither imaginary nor real
Si no venía desde la derecha no era ni imaginario ni real.
He says if you have to give money to a medico della mutua... then it's better to pay a higher price to a real legitimate physician.
Dice que si hay que pagar mil liras al médico de la mutua es mejor pagar 5 mil e ir a uno bueno.
I don't know if it's a real beak or only a mask.
No sé si es un pico real o es sólo una máscara.
Right now it's 88 degrees, and if you're out there, I hope you're having a real ball because we are here.
Ahora tenemos 88 grados, y si están ahí afuera, confío que estén pasando un buen rato gracias a nosotros.
if it's meant to be 16
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18
if it's not too much trouble 48
if it's a girl 43
if it's any consolation 226
if it's the last thing i do 21
if it's okay with you 83
if it's all right 48
if it's a boy 49
if it's me 22
if it's ok 18