English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / If that's

If that's Çeviri İspanyolca

62,250 parallel translation
You know, when I was a young man, studying in Mesopotamia, I came across a map that claimed to foretell the Almighty's whereabouts if He ever walked the Earth.
Cuando era joven, estudiando en Mesopotamia, me encontré con un mapa que decía predecir el paradero del Todopoderoso si alguna vez caminaba por la Tierra.
You ever consider that if the Good Lord's gone missing, maybe He's got a reason?
Has considerado que si el Buen Dios ha desaparecido, ¿ quizás tenga una razón?
Pretty much goes without saying that if I'm going to steal somebody's idea, which you have absolutely no proof of, I'm probably not going to do the right thing.
Creo que se entiende que si voy a robar La idea de alguien, algo de Lo que no tienes ninguna prueba, quizá no vaya a hacer Lo correcto.
Just treating my little lady to a day in the city, if that's okay with you.
Solo le estoy dando unos gustos a mi señora, si le parece bien.
If that's not enough, there should be another one next week.
Electrónica Highcroft Inc. Pago exacto de $ 355,467.90
If you want to take down a rapper, you got to destroy the thing that's most important to him : his rep.
Si quieren derrotar a un rapero, tienen que destruir lo que más le importa : su rep.
If you can't handle a strong female hologram, that's on you.
Si no puedes manejar un vigoroso holograma femenino, es cosa tuya.
Well, even if that were true, there's no way they're gonna open fire on us when they're in the middle of peace talks.
Bueno, incluso si eso fuera cierto, no hay manera de que vayan a dispararnos estando en el medio de conversaciones de paz
If that's Barry, let's not make this worse.
Si eres Barry, no empeoremos las cosas.
If that's your idea of fun.
Si esa es tu idea de diversión.
Well, if it had been a white flower, the staff do do that if it's a child that's died.
Bueno, si hubiera sido una flor blanca, el personal hace eso si es un niño el que murió.
If anyone's killing patients in that hospital, it's Sir Merlyn.
Si alguien está matando pacientes en ese hospital, es Sir Merlyn.
But if it's this dead fella's jacket, that's different, ain't it?
Pero si es el saco de ese muerto, eso es diferente, ¿ no?
I just have a few questions about something that's happening to a friend that I'm wondering if might be a virus and where I might go for help.
Le quería hacer unas preguntas por algo que le pasa a un amigo. Me preguntaba si era un virus y qué se podía hacer.
How is that possible if he's, you know, dead?
¿ Cómo es posible eso si él está, ya sabes, muerto?
Okay, okay, but if you need me, I'm willing to spend the rest of my life down here in this tunnel, if that's what it takes.
Está bien, pero si me necesitas, estoy dispuesto a pasar el resto de mi vida aquí abajo en este túnel, si eso es lo que se necesita.
How does he do that if the baby's already born?
¿ Cómo hace eso si el bebé ya ha nacido?
We have less than 24 hours to figure that out because if we don't find him tonight, he's gone another seven years.
Tenemos menos de 24 horas para averiguarlo porque si no lo encontramos esta noche, desaparecerá otros siete años.
So... if it is a Kinoshimobe or a Curupira or whatever, and it's killing someone that's destroying where it lives, I mean, isn't there a law that allows you to defend their home?
Así que... si es un Kinoshimobe o un Curupira o lo que sea y mata a alguien que destruye dónde vive, bueno, ¿ no hay ninguna ley que permita defender su hogar?
All right, see if there's surveillance that covers the route that Maddie took between the restaurant and her car.
Veamos si hay cámaras de seguridad que cubran el camino que tomó Maddie entre el restaurante y su auto.
You need to convince Nurse Barton that Mason Wilcox had nothing to do with Mrs. Cutler's death, and you need to testify in court if it goes to trial.
Debe convencer a la enfermera Barton de que Mason Wilcox no tuvo nada que ver con la muerte de la Sra. Cutler... y debe testificar ante la corte si va a juicio.
I know you guys don't think I should do this, but if it's Hexenbiest blood that got Eve in there, then I can get in there and maybe get them back out.
Yo sé que ustedes no crees que debería hacer esto, pero si es Hexenbiest sangre que se llevó a Eva en allí, Entonces puedo entrar allí y tal vez conseguir que volver a salir.
If we think of this Other Place as that plane and the skull guy is the fallen angel, AKA the devil, Satan, Lucifer, whatever you wanna call him, I mean, maybe it's not hell per se...
Si pensamos en ese otro lugar como ese plano y el tipo de la calavera es el ángel caído, más conocido como el Diablo, Satán, Lucifer, como quieras llamarlo, o sea, quizás no es el infierno por sí...
So I guess if you're a wolf, that's good news.
Así que supongo que si eres un lobo, eso son buenas noticias.
Well, that's pretty smart, Because if the car was pulled over on the way to the river, Patrol might not check the frunk.
- Bueno, eso es muy inteligente, porque si el coche era detenido en el camino hacia el río, la patrulla no podría comprobar el frunk.
Let's see if that's true.
Vamos a ver si eso es cierto. ¿ Buzz?
Yeah, it's hard to prove that they were robbed if they won't admit it.
Sí, es difícil probar que les robaron si no van a admitirlo.
I wonder if that's true.
Me pregunto si eso es cierto.
That's just it, the channel's clear, but we can only read Time Jail for a few seconds at a time, almost as if it's...
No es eso. La señal es clara, pero solo podemos rastrearla por unos segundos. - Es como si...
Because if there's anything I've learned - from this adventure it's that...
Porque si algo aprendí de esta aventura es que...
You don't call people that, it's mean. - Especially if they're...
Eso no se dice, es cruel, en especial si eres...
But if that's the case, we do what I always do.
Pero si es así, haremos lo que siempre hago.
My concern is I wonder if your judgment is being clouded by your feelings that are brought on by Nikolai's lumpy poison cock.
Y mi preocupación es esta : me pregunto si tu apreciación se ve nublada por tus sentimientos, provocados por el pene grumoso y tóxico de Nikolai.
Very well, if that's what you want.
Muy bien. Si eso es lo que quieres...
It's just that if I'm gonna help raise him,
Es solo que Si voy a ayudar a criarlo,
And if we don't get it together right now, he's gonna tell the entire city that we can't even agree on who's in charge.
Y si no arreglamos esto ahora, el le va a decir a toda la ciudad que no nos ponemos de acuerdo en quien esta a cargo
If that's all you came here to say, why don't you leave me alone?
Si eso es todo lo que viniste a decirme, por que no me dejas en paz?
She came to my house to tell me that if I even so much as try to get a job at a legal clinic, she's gonna make it her life's mission to stop me.
Ella vino a mi casa a decirme que Si apenas intentara conseguir trabajo en una clinica, va a hacer que su mision de vida sea detenerme.
And if you are, then that's all you need to do.
Y si lo estás, entonces es todo lo que necesitas hacer.
Yes, she is, and if you make a scene in front of my kids on the day that we put our dad into the ground, I swear to God, I will beat the shit out of you, because she's my mother, and I'm gonna let her say her piece.
Lo hará y si haces una escena en frente de mis hijos el día en que estamos enterrando a nuestro papá, te juro por Dios que te patearé el trasero, porque es mi madre y dejaré que diga lo que tenga que decir.
And if all you're gonna do is tell the judge that it's not fair, you're gonna lose.
Y si todo lo que le dirás al juez es que no es justo, vas a perder.
If that's her, you tell her I've got nothing more to say.
Si es ella, dile que no tengo nada más que decir.
It's just that if I'm gonna help raise them, I'd like to give them something.
Es que si voy a ayudar a criarlo, me gustaría darle algo.
If that's your idea of increasing performance, then you ought to rethink your career, because that thing has crashed more times than Mel Gibson on his way home from a Saturday night.
Si esa es tu idea de aumentar el rendimiento, entonces deberías repensar tu carrera, porque esa cosa se ha estrellado más veces que Mel Gibson de camino a casa un sábado en la noche.
Well, I'm just saying... that if someone were to, say, sue my biggest competitor for enough money so that their stock price plummets, perhaps Ms. Zane's chances would take a turn for the better.
Bueno, solo digo... que si alguien, digamos que, demandara a mi mayor competidor por suficiente dinero como para que el precio de sus acciones se desplome, quizá las posibilidades de la Srta. Zane puedan dar un giro para mejor.
You wouldn't be here if that's all you wanted to tell me.
No estaría aquí si eso era todo lo que quería decirme.
That's all your gonna get, and if you don't take it right now, we're going to trial, and I am gonna wipe the floor with this kid.
Es todo lo que obtendrás y si no la aceptas ahora, iremos a juicio, y voy a limpiar el piso con ese chico.
Listen to me, if you think you're gonna pull some kind of trick to get you to be able to sit next to him and hold his hand, there's no way that's gonna happen, because you were deemed a fraud,
Escúchame, si crees que vas a hacer algún truco para poder sentarte junto a él y tomarlo de la mano, eso no va a suceder de ninguna manera porque eres un fraude y ningún juez en el mundo te va dejar
It's better for the clinic if she thinks I have confidence in her, not that you don't have confidence in me.
Es mejor para la clínica si cree que confío en ella y que tú no confías en mí.
If that's possible?
¿ Es posible?
I want you to go over every goddamn molecule on that armor and tell me if there's anything you've missed.
Quiero que revisen cada maldita molécula en esa armadura y me digan si hay algo que pasaron por alto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]