If that's possible Çeviri İspanyolca
629 parallel translation
If that's possible, Marius, no one would be happier than me.
Si eso es posible, Marius... nadie será más feliz que yo
To put it in your blunt Western fashion, if you'II do us this favor it's possible that, upon your return, you may be that much nearer to your own coveted trade agreements.
Para explicarlo en términos occidentales, si nos haces este favor... es posible que a tu regreso... estés mucho más cerca de los contratos comerciales que buscas.
If that impulse is really generated by your own brain and your nervous system without your knowledge, then.... lf that's possible.
Si ese impulso realmente lo genera su cerebro y su sistema nervioso sin que lo sepa, entonces... Si eso es posible.
I would very much like to see the body of that dimitrios, if it's possible.
Me gustaría mucho ver el cuerpo del tal Dimitrios, si fuera posible.
We want to trap him in that pit if it's humanly possible.
Queremos atraparlo en la fosa si es humanamente posible.
But it's possible that I may be able to help you if you are prepared to help me.
Pero es posible que pueda ayudarle.
My dear, if I lose this case, it's possible that you'll get your wish.
es muy posible que consigas tu deseo.
Tell Sarah that this is a clinical experiment of mine - see if it's possible to get a child past the age of 10 in this town.
Dile que se trata de un experimento clínico, para ver si una niña vive diez años en esta ciudad.
Dear, I don't know if it's possible, but I feel that you're cheating.
No sé si será posible, pero me da la impresión que haces trampas.
- Dad, we've been talkir something over... and we wondered, as long as we're all here, if we couldn't have a family council. Well, that's possible.
- Hemos estado discutiendo algo... y ya que estamos todos aquí, ¿ podemos celebrar un consejo familiar?
That s possible. But if so, let s just hope he gets away with it.
Puede, pero espero que nadie lo descubra.
Well, don't let my men know about this... or they'll have even less respect for me, if that's possible.
Bueno, que mis hombres no se enteren... o me tendrán aun menos respeto, si eso es posible.
You've grown up and you're even prettier if that's possible.
Has crecido. Y estás más guapa, si es posible.
I'm not sure if that's possible.
No tengo claro si eso es posible.
And even a little bit ahead of them, if that's possible.
Quizá más adelante, sea posible.
But if we continue conducting nuclear tests it's possible that another Godzilla might appear somewhere in the world again.
Pero, si continuamos con los ensayos nucleares es posible que otro Godzilla vuelva a aparecer en algún lugar del mundo.
If they got any kind of a fix on us, which I doubt... it's just possible that they might locate us here.
Si determinaron nuestra posición, aunque lo dudo... Es posible que nos encuentren aquí.
She'll lend you an air of respectability if that's possible.
Le dará un aire de respetabilidad, si eso es posible.
But it's our job to protect the prisoner as much as possible and if we thought a visit was disturbing to him, we'd be forced to cut that visit short.
Debemos proteger a los prisioneros todo lo posible, y si creyésemos que una visita podría turbarlo, reduciríamos la duración de la visita.
You know as well as I do that if a living organism is frozen quickly enough it's theoretically possible to stop the living protoplasm from changing their geometrical pattern.
Usted sabe tan bien como yo que si un organismo vivo se congela con la suficiente rapidez es teóricamente posible para detener la protoplasma vivo de cambiar su patrón geométrico.
And that's only possible through a stringent if somewhat cruel selection.
Procediendo a una seleccion rigurosa, incluso cruel.
I know that if it's possible, you'll do it.
Sé que si es posible, lo hará usted.
If I were to hand you over to the police it's just possible that you might be able to persuade them to take some action which would be inconvenient to us at this moment.
Si le entrego a la Policía... es posible que pudiera persuadirles para que hicieran alguna cosa inconveniente para nosotros en este momento.
If that's not possible, I'll work at the market office.
Si no es posible, trabajaré en la oficina.
And so you'll hate me even more, if that's possible!
Y entonces odiarán todavía más... si tal cosa es posible.
It's bloody unfair, I wanted to write to you, I wanted to tell you it wasn't possible, it wasn't decent and genuine if you want a peck, keep a dog, and his lover over that
Es una maldita injusticia. Quise escribírtelo, hablar contigo y tampoco habría sido posible, ni tampoco habría sido decente, ya lo sabes. Si deseas una mascota, cómprate un perrito y ponlo en tu regazo.
Promise me, if it's possible, that we'll meet again.
¡ Espera, Vanina! Prométeme... Prométeme que, si es posible, nos volveremos a ver.
Today, if that's possible.
Hoy, si puede ser.
Now, just be quiet, if that's possible.
Sólo cállese, si eso es posible.
But how's that possible, if we just left them?
Pero, ¿ cómo es posible, si acabamos de dejarlos?
That'd be great, if it's possible.
Eso estaría bien, si es posible.
I'm going to accompany her if that's possible
Haré el acompañamiento, y si pudiese intentarlo...
If that's at all possible...
Siempre que sea posible.
YOU'VE BECOME EVEN MORE BEAUTIFUL, IF THAT'S POSSIBLE.
Ahora estás aun más hermosa, si eso es posible.
WELL, IF THE SHARK IS A KAOS MAN, IT'S JUST POSSIBLE THAT THE DECODING MACHINE COULD BE HIDDEN IN MOTHER'S FAMILY POOL PARLOR.
Bueno, si el Tiburón es hombre de KAOS, es posible que la máquina decodificadora esté escondida en su salón de billar.
At $ 40 a month, if possible and paying rent instead of 102, that's a real...
O cómo 40 $ al mes de renta son posibles y 102 $ no.
Well, he looks like he has a few extra muscles, if that's possible.
Parece como si tuviera más músculos, si es que eso es posible.
If you don't do that as soon as possible, Chiyomaru's life may be in danger.
Si no lo haces lo antes posible, su vida puede correr peligro.
I don't know whether your case was decided in such a manner, if it were, it's possible that following such ingenious workings, the machinery might relapse.
No sé si en su caso habrá habido una decisión irregular de éstas. Si es que sí, se le habría mandado llamar en un momento de relajación, y desgraciadamente habría hecho el viaje hasta aquí sin ningún sentido.
And if it's true as it is true that only what is possible happens, make the impossible happen.
Y si es verdad... hagamos a lo imposible suceder.
If it is about wood, that's possible.
Si se refiere a la madera, es posible.
It occurred to him that if it's possible to identify one's previous incarnations, it might also be possible to determine one's future ones, in which case Mr Stratton could leave his money to himself.
Se le ha ocurrido que si identifican las reencarnaciones anteriores quizá también podrán determinarse las futuras, en cuyo caso el señor Stratton podría legarse su dinero a sí mismo.
If Williams is away, it's possible that Nick can get Williams'key and pair it with Smith's.
Si Williams no está, es posible que Nick pueda llevar la llave de Williams y juntarla con la de Smith.
Oh, and put up a good fight. If that's possible for you two.
Y denle pelea, si pueden hacerlo.
Inspector, it occurs to me that if Mr Dysart left two minutes after us, it's possible we didn't see him because we were on the far side of our carriage.
Creo que si el Sr. Dysart salió dos minutos después que nosotros, no hemos podido verlo, estábamos al otro lado del coche.
I'll keep out of earshot, if it's possible to do that with you.
Destruye todo mi placer. Me mantendré en la retaguardia. Si me es posible hacer eso, con usted.
Produce witnesses who will prove to the court's satisfaction that Mr. Carrados has been kidnapped, if not, indeed, killed, and the only possible motive for this criminal act was the desire to suppress his evidence.
Si no ha sido asesinado. Y el único motivo posible para este acto criminal... era el deseo de ocultar evidencia.
Well, that's always possible if something happens to Amusa.
Es posible, si algo le sucede a Amusa.
Carve cherubs on these horns that can hold the crown, sceptre, and the other royal regalia, and if at all possible, the King's robes.
En los brazos hay que fijar unos genios, arriba, que sostengan la corona, y otros, el cetro, la espada y el globo imperial, y si es posible, también el manto real.
If he is the baron, it's possible that he has the power to change his appearance.
Pero si fuese el Barón, tendría el poder de cambiar su fisonomía.
" And the coffee's just about as filthy as UNIT tea - if that's possible.
" Y el café es casi tan sucio como el té de la UNIT, si eso es posible.
if that's the case 340
if that's okay with you 90
if that's true 357
if that's okay 223
if that's what you want 359
if that's what you're asking 120
if that's ok with you 18
if that's alright 17
if that's how you feel 38
if that's what you mean 217
if that's okay with you 90
if that's true 357
if that's okay 223
if that's what you want 359
if that's what you're asking 120
if that's ok with you 18
if that's alright 17
if that's how you feel 38
if that's what you mean 217