English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / If that's the case

If that's the case Çeviri İspanyolca

1,344 parallel translation
If that's the case, all you have to do is just reach in and pull her out.
De ser así, sólo tiene que meter la mano y sacarla.
And I don't know, if that's the case, then how do you come back from that?
Y si es así, ¿ cómo puedo reparar el daño hecho?
If that's the case, then Inara's already caught in it.
Si es así, Inara ya cayó en ella.
But if that's the case...
Pero de ser así...
If you believe a world of peace will come... Even if we were just used... Even if that's the case...
Si cree que con esto vendrá un mundo de paz... aún si fuimos utilizados... aún si ese fuera el caso... hoy será el final de todo esto.
If that's the case, you might want to ask yourself :
De ser así, quizá se quieran preguntar :
Alright, if that's the case...
De acuerdo, si es así...
If that's the case, you'll be out of here by tonight.
Si eso es cierto, Ud. Saldrá de aquí esta noche.
If that's the case then I must do something about it, no?
Si ese es el caso entonces debo hacer algo, ¿ no?
Fine, if that's the case, then knock me down.
Bueno, si ese es el caso... entonces tírame al suelo.
If that's the case shouldn't the Intelligence Bureau have handled this?
Si ese fuera el caso ¿ No debería haber manejado esto el Departamento de Inteligencia?
If that's the case...
Si ese es el caso...
If that's the case... This will be their graveyard.
Si lo hacen... ésta será su tumba,
If that's the case, then why is he turning around and checking you out!
Si ese es el caso, por que esta girando y controlándote.. .. girando y controlándote
Look Mr. Murthy, if you feel this land is yours, move the court, it's a civil case, if you come and create trouble here, that will be a criminal case.
Haga lo que sea necesario para impedir esta injusticia. Es totalmente injusto que sea testigo y no mueva un dedo. Mire Sr. Murthy,
If that's the case, we're going to need a specialist.
Si es así, necesitaremos un especialista.
If that's the case, would you authorize in advance an all-out assault?
Si ese fuera el caso. ¿ Nos autoriza a avanzar con un asalto armado?
If that's the case, then we may have to hold on to him.
Si ése es el caso, tal vez tengamos que quedarnos con él.
Yeah, and if that's the case, anyone who knows this song could... could be the killer.
Si y en ese caso, alguién que conozca la canción podría podría... podría ser el asesino.
We haven't worked together long enough for you to ask about anything else, so you must be here about the case, and you're asking me how I knew that's what you were gonna ask, to hear if a thought process proceeds an answer.
Todavía no hemos trabajado juntos mucho tiempo....... para que me pregunte sobre otra cosa así que debe haber venido por el caso y me pregunta cómo supe lo.......que me ibas a preguntar....... oir si de un proceso mental procede una respuesta.
If that's the case, then, um... how'd your killer get inside?
Si eso es cierto, entonces, um... Cómo entró tu asesino?
Yeah, well, if that's the case, she wasn't drinking solo.
Sí, si ese es el caso, no bebía sola.
Well, if that's the case, I'm surprised it didn't lure us too. Maybe it was meant to.
La búsqueda de la identidad propia me extraña que no nos atrajera a nosotras
Well, if that's the case, then we'll kill the Avatars and help him move on that way.
Bueno, si ese es el caso, nosotras mismas mataremos a los Avatares Y le ayudaremos a seguir adelante así
Yeah, or if you'd handled this case correctly the first time, but that's the past.
Tampoco lo estaría de haber resuelto el caso la otra vez, pero ya pasó.
And since the FBI provides your client with an alibi for both murders incidentally, my only hope of getting this case in front of a jury is if I can prove that Nick was not in federal custody at the time of Zoya's murder.
Y como el FBI confirma la coartada de su cliente para ambos homicidios mi única esperanza de llevar el caso ante un juez es poder probar que Nick no estaba en custodia federal a la hora que asesinaron a Zoya.
I just feel like if we're going to watch DVD's that we should keep the case nearby so we don't end up with just the...
Sólo siento que si vamos a ver DVDs debemos dejar la caja cerca, para no acabar sólo con...
And if that's the case... that's gonna be pretty good.
Y si ése es el caso... Eso será bastante bueno...
If that's the case, I should be pissed.
Si es eso, debería enfadarme.
Well, if that's the case, you might want to take a look at some lifestyle changes, keep this from happening again.
Bien, si ese es el caso, usted podría plantearse algunos cambios en su estilo de vida, cuidándose para que ésto no vuelva a ocurrir.
If you read the case file, you know that the details of Rebecca's escape are unknown.
Si has leído su dossier, sabes que los detalles... de la huida de Rebecca se desconocen.
No more scary dreams, no more hearing other people's thoughts, no more dead people hanging around the house and killing the mood'cause I gotta tell you Allison, if that's the case, it's all the more reason to get up there and lie.
No más pesadillas, no más escuchar lo que piensa la gente no mas gente muerta paseando por la casa y matando el buen humor. Porque déjame decirte Allison, si realmente es así con más razón debes subir ahí y mentir.
If this case were as simple as the one that's being presented in that courtroom, there'd be nothing for you to dream about.
Si este caso fuese tan simple como aquel que se está presentando en la corte no habría nada que haga que tú sueñes.
And if the comparison shows me what I think it's going to- - that the man raised as Jason Morrow is in fact Tomas Soto- - then I'll have more than enough to make a case against your client.
Y si la comparación me demuestra lo que creo, que el hombre criado como Jason Morrow es en realidad Tomas Soto, tendré de sobra para iniciar el caso contra su cliente.
Well, if that's the case, we are dealing with a dark soul, one who kills, cuts and keeps.
Si ese es el caso lidiamos con un alma oscura que mata, corta y guarda.
It's all yours if the money's in that case.
Si el dinero está en esa maleta, es todo suyo.
If that's the case, why don't you come over to dinner and convince me?
Si ese fuera el caso, ¿ por qué no vienes a cenar y me convences?
Well, if that's the case call upon destiny or providence or whatever forces are gonna bring you two together and make the shot blindfolded.
Bueno, si ese es el caso un llamado al destino o a la providencia o cual sea que vaya a ser la fuerza que os va a unir a los dos y metas la canasta con los ojos cerrados.
There's a good chance we didn't get them all. If that's the case,
Hay una buena posibilidad de que no los agarramos a todos.
If that's the case, we may have no other choice but to freeze him again.
Si ese es el caso, no tenemos más opción que congelarlo otra vez.
Even if that was the case, there's no chance...
Aunque ese fuera el caso, no es probable que- -
- With all due respect to Chuck uh, if that's the case, that would be the good news.
- Con el debido respeto a Chuck Uh, si ese es el caso, que sería la buena noticia.
Yeah, well, if that's the case, then...
Si es el caso...
If that's the case, why ransack the living rooms?
Si ese es el caso, por qué saquearon el living?
Okay, if that's the case, let's expand it five blocks in every direction.
Vale, si es así, abrámoslo cinco manzanas más.
Well, if that's the case, then I recommend the applesauce.
Bueno, en ese caso, le recomiendo applesauce.
If that's the case, doesn't that make me your savior regardless of what I am?
¿ No me convierte eso en vuestro salvador?
If that's the case, then I'll pretend in front of your ex for you.
Si ese es el caso, pretenderé ser tu novio frente a tu ex por ti.
You gotta believe that if something, you know, happened if that's the case it's because God wanted that little boy like he's gonna want all of us one day.
Debes creer que algo feliz si este es el caso es porque Dios lo quiere. Todos nosotros algún día lo haremos.
Yeah, I don't know if that's the case.
Sí, no sé si este es el caso.
I was wondering if you'd like to spend the rest of your life with me that's in case you aren't doing anything important...
Me estaba preguntando si te gustaría pasar el resto de tu vida conmigo eso en caso de que no estés haciendo nada importante...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]