If that's the way you feel Çeviri İspanyolca
251 parallel translation
If that's the way you feel about it, I'll give you somethin'more'n talk!
¡ Si así te sientes, te daré algo más que palabras!
Suits me, if that's the way you feel about it.
De acuerdo, si esa es la forma que te sientes al respecto.
Well, if you feel that way about it here's your nickel for the phone call.
Bueno, si piensa así aquí tiene una moneda por la llamada.
Alright.. if that's the way you feel about it.
Vale, si lo tienes tan claro.
Alright, if that's the way you feel about it.
Vale, si no quieres...
All right, if that's the way you feel about it.
Bien, si te pones así.
If that's the way you feel about it...
Si es eso lo que sientes...
All right, if that's the way you feel about it. You big patent leather peanut vendor!
¿ Eso es lo que cree, vendedor de cacahuetes?
IF THAT'S THE WAY YOU FEEL ABOUT IT.
Si así es como lo quieres.
If that's the way you feel about it.
Si ese es tu deseo.
If that's the way you feel, I'll tell ya something.
Está bien, si Vd. Lo prefiere así, voy a decirle algo.
If that's the way you feel about it...
Si eso es lo que quieres...
If that's the way you feel about it.
Si eso es lo que quieres.
All right, if that's the way you feel about it, I won't.
Bien, si eso opinas al respecto, no lo haré.
If that's the way you feel about it, I'll drive you into town.
Si tan preocupada estás, te llevaré al pueblo.
If that's the way you feel about it... you can sit right there till we understand each other.
Si eso es lo que sientes... puedes quedarte sentada allí hasta que nos entendamos.
All right, I'll leave, if that's the way you feel about it.
De acuerdo, me iré, si eso es lo que quieres.
If that's the way you feel, I'm not in your wake.
Si así te sientes, no me voy a interponer en tu camino.
WELL, IF THAT'S THE WAY YOU FEEL, THERE'S NOTHING GONNA STOP YOU FROM GOING BACK TO HIM.
Bueno, si eso es lo que sientes, nada te impide volver con él.
Well, if that's the way you feel, we'll only install three.
Bueno, si ésa es su opinión, sólo instalaremos tres.
All right, if that's the way you feel about it.
Muy bien, si eso es lo que sientes.
- If that's the way you feel about it, why don't you?
- Si eso quieres, ¿ por qué no lo haces?
Well, if that's the way you feel about it we'll be forced to assert our prerogative and search this room.
Pues ya que nos obligas, haremos uso de nuestros derechos. Registraremos la habitación.
Well, I don't know what it's all about, but if that's the way you feel, it's good enough for me.
No entiendo porqué, pero si es lo que quieres, está bien.
All right, then, if that's the way you feel about it.
Está bien, si eso es lo que piensas.
All right, then, if that's the way you feel, I'm sorry about razzing your plays.
Si eso es lo que crees, lamento haber criticado tus obras.
If that's the way you feel, sir.
Si es lo que desea.
If that's the way you feel.
Si es lo que usted quiere.
If that's the way you feel...
- Si es lo que usted quiere.
All right. If that's the way you feel about it.
Muy bien, si es así como lo ve.
If that's the way you feel, you can go anywhere you want to from now on.
Si piensas eso, puedes ir donde quieras de ahora en adelante.
All right, Linda, if that's the way you feel about it.
Muy bien, Linda. Si lo ves así...
All right, Mary, if that's the way you feel about it.
Muy bien, Mary, si así lo quieres.
- If that's the way you feel, there's nothing more to say.
Si es lo que quiere, no hay más que decir.
If that's the way You feel?
¿ Acaso es esto lo que sientes?
If that's the way you feel about it.
Si es así como te sientes. Hasta luego.
Ok, if that's the way you feel about it.
Muy bien, si eso es lo que piensas.
Well, if that's the way you feel about it, it's okay with me.
Bueno, si crees que debe ser así, por mí está bien.
Okay, my friend, if that's the way you feel about it just forget I ever bothered you.
Vale amigo... perdona si te he molestado.
OK, VANYA. IF THAT'S THE WAY YOU FEEL, SHE DON'T GO.
Sí, sí, de acuerdo, Vanya.
Very well, if that's the way you feel about it, very well.
Muy bien, si eso es lo que quiere, muy bien.
Well if that's the way you feel about it, my pathological playmate, we can put an end to this thing much sooner.
Si te sientes así, mi compañero patológico, podemos poner fin a esto mucho antes.
Okay, if that's the way you feel about it.
Bien, si es lo que quieres.
Well, if that's the way you feel about it.
Bien, si ésa es su manera de pensar.
All right, if that's the way you feel about it.
De acuerdo, si así lo deseas.
If that's the way you feel about...
- Bueno, si es lo que quiere... - Espera, Artie.
Well, if that's the way you feel, I don't know.
Bueno, si se pone así, no sé.
- Well, if that's the way you feel.
- Bueno, si es así como lo ves.
All right, if that's the way you feel about it.
Muy bien, si eso es lo que crees...
- Okay, Shayne, if that's the way you feel about it.
- Bueno, si ésa es tu opinión.
All right, darling, if that's the way you feel about it, I'll confess.
Muy bien, cariño, si es así como lo sientes, confesaré.