If that's what you're implying Çeviri İspanyolca
49 parallel translation
Miss Em, I'm not dishonest, if that's what you're implying.
Srta. Em, no soy deshonesta, si es lo que insinúa.
Uh, nothing that had to do with your father... -... if that's what you're implying.
Nada que ver con tu padre, si a eso te refieres.
And by advising the Chief Clerk of your unpunctuality it's certainly not my position that's being compromised, if that's what you're implying.
Denunciando su retraso al Jefe de la Oficina no soy yo el que corre un riesgo, si es lo que insinúa.
I wasn't peeping through the keyhole... if that's what you're implying.
No estaba espiando por el agujero de la cerradura sí eso es lo que estás insinuando.
No, I certainly don't have any stories if that's what you're implying.
No tengo ninguna anécdota, si eso es lo que insinúas.
And I am not banging her, if that's what you're implying.
Y no me la tiro, si es eso lo que está insinuando.
I'm not one of the old guard if that's what you're implying.
Yo no soy de la vieja guardia, si es eso lo que quiere saber.
I am not trigger-happy, if that's what you're implying.
No tengo el dedo flojo, si es lo está insinuando.
Nor Summerholt, if that's what you're implying.
Ni en Summerholt, si es lo que insinúas.
Nothing specific. Certainly not a desire to stick it to anyone, if that's what you're implying.
Nada específico, ni el deseo de vengarme, si eso insinúas.
I don't think I'm any better than the average Joe, if that's what you're implying.
No me creo mejor que el promedio de "cualquier cristiano", si eso es lo que está insinuando.
That wasn't for money, if that's what you're implying.
Ésto no era por dinero, si es que es lo que está insinuando.
I wouldn't lie, if that's what you're implying.
No mentiría, si eso es lo que da a entender.
I wasn't working that night with bingo, if that's what you're implying.
No trabaje esa noche con Bingo, si eso es lo que insinúas.
Well, it had nothing to do with me If that's what you're implying.
Bueno, no tiene nada que ver conmigo si es lo que estás pensando.
Well, I didn't not mention her, if that's what you're implying.
Bueno, no he evitado mencionarla, si es lo que estás insinuando.
I'm not on the juice, if that's what you're implying.
Yo no tomo fluidos, si es eso lo que estás insinuando.
Well, I'm not here because Matt came in the last two out of four Saturdays, if that's what you're implying.
Amanda. ¿ Qué estás haciendo aquí un sábado? Bueno, no estoy aquí porque Matt haya venido
Neither of us is ill, if that's what you're implying.
- Ninguno de los dos está enfermo.
If that's what you're implying...
Si eso es lo que está insinuando...
We're certainly not building something sinister, if that's what you're implying.
Por supuesto no estamos construyendo algo siniestro, si eso es lo que insinúas.
It's not a late-life crisis, if that's what you're implying.
No es una crisis de la tercera edad, si es lo que estás preguntando.
Would take a stronger and younger man than me to do that, if that's what you're implying.
Se necesitaría alguien más joven y fuerte que yo para hacer eso, si lo insinuas.
There were none of that, if that's what you're implying.
No había nada de eso, si es lo que insinúa.
He's not worried about you, if that's what you're implying.
No está preocupado por ti, si insinúas eso.
- If that's what you're implying.
- Si eso es lo que estás insinuando.
I am not a kept woman if that's what you're implying.
No soy una mantenida si eso es lo que está insinuando.
I didn't steal anything, if that's what you're implying.
No robé nada, si es lo que insinúas.
I had no incentive to want her dead... if that's what you're implying.
No tenía motivos para quererla muerta... si eso es lo que estás insinuando.
Well, I'll never pass as a woman, if that's what you're implying, no.
Bueno, nunca pasaré por una mujer, si es eso lo que insinúas, no.
Don't be silly. There certainly isn't a merman in there, if that's what you're implying.
Obviamente no hay un sireno dentro, si eso es lo que sugieres.
I didn't do anything to those girls, if that's what you're implying.
Yo no le hice nada a esas chicas, si eso es lo que estás insinuando.
I'm not a murderer, Fred, if that's what you're implying.
Yo no soy un asesina, Fred, si eso es lo que estas dando a entender.
I am not a complete stranger to romance if that's what you're implying.
No soy un completo extraño al romance. Si es eso lo que está insinuando.
I wasn't influencing Claudia's memories, if that's what you're implying.
Yo no influenciaba los recuerdos de Claudia, si eso es lo que está sugiriendo.
God, we're not sleeping together, if that's what you're implying.
Dios, no nos estamos acostando, si eso es lo que estás insinuando.
My hair is not thinning, if that's what you're implying.
No me está disminuyendo el pelo, si es lo que estás insinuando.
I'm not gonna flaunt my label maker, if that's what you're implying.
No voy a alardear de mi generador de etiquetas, si es lo que quieres pedirme.
I'm not mentally ill if that's what you're implying.
No estoy mentalmente enfermo si es lo que estás sugiriendo.
No, he's not with another bimbo, if that's what you're implying.
No, no está con otra cabeza hueca, si es lo que estás insinuando.
I didn't know anything until half an hour ago, if that's what you're implying.
Me acabo de enterar hace media hora, si a eso se refiere.
I didn't buy that stock, if that's what you're implying.
No compre esas acciones, si es lo que estas implicando.
I'm not a gigolo, if that's what you're implying.
No soy un gigoló, si es lo que estás insinuando.
We didn't mess up, if that's what you're implying.
No nos metes la pata, si eso es lo que está insinuando.
Whoa, we were- - we were not in a relationship, if that's what you're implying.
No, no teníamos una relación, si eso es lo que insinúa.
I'm not looking to rile people up if that's what you're implying.
No estoy tratando de alborotar a la gente si es lo que estás implicando.
I'm certainly not one of the jackasses, if that's what you're implying.
Desde luego no soy uno de los imbéciles, si es lo que estás insinuando.
Because if you're implying what I think you're implying, that's fucking nuts and rude.
Porque si insinúas lo que creo que insinúas... eso es jodidamente loco y grosero.
If you're implying what I think you're implying, you don't think that's a little fast?
Si estás insinuado lo que creo que estás insinuando, ¿ no crees que es demasiado rápido?