If we don't do this Çeviri İspanyolca
391 parallel translation
Nevertheless, don't you tell a soul about this because if you do we'll be sunk.
A pesar de eso, no digas una palabra porque, si lo haces, nos despreciarán.
There won't be a hired man left in this part of the country if we don't do something about it.
No quedará mano de obra en estas tierras si no hacemos algo.
Phyllis, do you mind if we don't finish this game?
Phyllis, ¿ te importa si dejamos el juego?
We are broke if we don't do this.
Estaremos arruinados si no hago esto.
If you don't go out there, and tell them that we don't know nothing about this, and get them out of this place, I'm gonna do it myself.
Si no vas y les dices que no sabemos nada... y que se larguen de este lugar, lo haré yo misma.
And if we don't do, why are we here on this earth?
Y si no hacemos nada... ¿ para qué estamos en la Tierra?
I don't want to run short this evening, cos if we do...
No quiero quedarme corto esta noche, porque si lo hacemos...
I don't proposed to go into the seriousness of this, Crow, - but if the press do get hold of this - - - We'd have a disaster on our hands.
No voy a profundizar el asunto, pero si la prensa descubre algo tendremos un desastre.
If we can believe that it's this thing... I don't know what good that gun'll do you, Jack, but good luck.
Si podemos creer que se trata de esa cosa... no sé de qué te servirá esa arma, pero buena suerte.
If the harvest fails again this year I don't know what we will do.
Si este año tampoco hay cosecha...
We won't do that, but we'll empty this cesspool filth... into your foul mouth if you don't come out of that damned hole!
Eso no, pero si no sale llenaremos el pozo de porquería. Llenaré con ella tu maldita boca, si no sales de ese agujero.
I don't know if we should do this. The old tension's beginning to set in.
No se si tendriamos que hacer esto La tension comenzo, mi estomago esta saltando.
Listen, if we do manage to get out of here, don't stop running until you're a mile from this place.
Ahora escuchad, si logramos salir de aquí,... no paréis de correr hasta que estéis a un kilómetro de este lugar.
Willie, if we don't do this thing right, and we get caught... the bleeding hearts in the city will put us on probation... and this whole thing will wind up costing us a fortune on subway tokens... going to see some probation officer.
Willie, si no hacemos esto bien, y nos atrapan... la ciudadanía nos pondrá en libertad condicional... y todo esto terminara costándonos una fortuna en fichas del metro... yendo a firmar la custodia.
It's looking good but if we're gonna do this, why don't we make changes that really count?
Me parece bien pero si lo hacemos, cambiemos cosas importantes.
If we don't straighten this out, you-know-who will do it for us.
Sí no llegamos a poner orden, otros Io harán por nosotros.
If he's like this on the front, I don't want to be in his shoes. We'll prepare everything for him... so all he has to do is sign.
Cuando está en el frente no quisiera estar en su sitio... a ver, le presentamos esto.
But that's exactly what this will be if we don't do somethin'about it.
Eso pasará si no hacemos algo al respecto.
If we don't stop this and stop it now, we gonna do something we're gonna regret for the rest of our lives.
Si no acabamos con esro ahora mismo, haremos algo y nos arrepenriremos el resro de nuesrras vidas.
If we don't do something fast, this whole place is going to blow.
Si no actuamos rápidamente, la ciudad explotará.
I don't know anything... except if we're gonna get out of this alive, we'll have to do it on our own.
Pero si queremos salir vivos... debemos actuar solos.
Why do we get all this life if we don't ever use it?
¿ Para qué nos dan la vida si no la usamos?
I don't want to hang out with this sucker set. What I'd like to do is hurt that punk Kid. If you was a real man, you'd come out here... and we'd squash this!
yo no ando con estos primos lo que me gustaría es agarrar a ese capullín de Kid si fueras un hombre de verdad, saldrías aquí...
- Cut off our balls if we don't do this.
- Te castrarían si no hacemos esto.
Now, this is painful, and I don't like doing this, but if we're all going to do our jobs, I've got to bring this up again.
Ahora bien, esto es doloroso, y no me gusta hacerlo, pero si vamos a hacer nuestros trabajos, tengo que recordarlo nuevamente.
If we don't report this, he's gonna do the same thing to somebody else.
Si no lo reportamos él le hará lo mismo a otra mujer.
- If you don't do it this way we won't be able to sync it up in post.
Si no lo hacen así, no lo podemos sincronizar luego.
But if I'm gonna do this we play by my rules or we don't play at all.
Pero lo hacemos a mi modo o no hacemos nada.
If we don't do this, what do you want to do?
Si no hacemos esto, ¿ qué quieres hacer? .
If we don't do this right now and fix this, we're dead... so that's not gonna matter. What about -
- Olvídalo, ¿ no?
I don't know what we can hope to accomplish if this is the best we can do.
No sé lo que podemos esperar lograr si esto es todo lo que podemos hacer.
If we don't do this, we won't have an EMH to diagnose.
Si no lo hacemos, nos quedaremos sin el HEM.
Do you mind if we don't have this discussion again right now?
¿ Te molesta si no volvemos a tener esa discusión ahora mismo?
Wait! I don't know if we should do this.
No sé si debieramos hacer esto.
If we do catch this guy, I don't know what'll happen.
Si atrapamos a este sujeto, no sé qué ocurrirá.
Hey, guys, you don't mind if we get off this thing now, do you?
¿ verdad?
Hey, we don't have to do this now if you don't want to.
No tenemos que hacerlo ahora si tú no quieres.
And if you don't do this, then we are going to find ourselves... in a very uncomfortable situation.
Si no lo hacen... nos encontraremos en una situación muy incómoda.
Er, we were all kind of hot to go, er, hot to get into something, do something that was other than train and drill... and, um, there was a kind of a feeling, I don't know if anybody ever said this
Eh, estábamos todos como ansiosos de ir, ansiosos de meternos en algo, de hacer algo distinto a entrenar y hacer simulacros y había una especie de sensación, no sé si alguien ha dicho esto antes, una especie de sensación de que siendo infantes de marina de EUA,
- Don't be silly. We're not combating them as if this is a war, but we're using some of the army as peace agents in order that the police be more free to do their job as policemen.
No combatimos como en una guerra, usamos las tropas para que la policía..
You know if this were before the War, you know what we'd do, don't you?
Sabes que solo son palabras. Sabemos lo que hacemos.
I don't think I'd have kept a record of my life like we have with this program so yes I enjoy doing it but... it's not something that takes a great precedence if you came and asked me if you could do this to my children
yo no creo que hubiese llevado un registro de mi vida como el que tenemos con este programa y sí, lo disfruto pero... no es algo muy prioritario si ustedes me preguntaran si pueden hacer esto con mis hijos
We don't want to do this, but politically, if we don't file...
- ¡ Que vino a mí! No argumentaré los méritos. No queremos hacerlo, pero Humber teme que...
But if you don't love this, we'll do it any other place or time.
Si no te gusta, lo haremos en otro lugar y momento.
If you don't love this, then we'll do it any other place or time.
Si no te encanta, entonces será en otro lugar o momento. Está bien.
- If we don't do this, we'll both die.
Si no lo hacemos, moriremos.
Oh well that's fine, Nicolai, except for the fact that this is supposed to be a bloody violent bloodbath. No one is going to believe that this guy is getting eaten by an escalator if we don't do the closeups of the torso popping open and the organs getting squashed.
Ey, esto se supone que debe ser un baño de sangre y nadie va a creerse que este tipo es comido por la escalera mecánica si no hacemos la tomas del torso siendo abierto y con las visceras por fuera.
Judy, would you forgive me... if we don't do this coffee-bar thing at this moment?
- Igualmente. - Adios. OK.
You know, I've been thinking, Barris. Even if we do get a pure gram of cocaine out of this deal I don't wanna use it on Donna to get in her pants.
Oye, estaba pensando que... aunque saquemos un gramo puro de cocaína en este negocio... no quiero usarlo en Donna.
If you don't do what they say... we'll make it look like you masterminded this rip-off.
Si no haces lo que te digan... haremos que parezca que tú organizaste este robo.
If we don't do this exactly right...
Si no lo hacemos exactamente bien...