English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / If you're

If you're Çeviri İspanyolca

97,399 parallel translation
But it feels like a waste if you're just gonna forget it anyway.
Pero es un desperdicio si al final vas a olvidarlo.
And if you're against women voting- -
Yo soy libre. Y si ahora te vas a meter con el voto femenino...
I want to know if you're in danger, Alba.
Quiero saber si estás en peligro, Alba.
If you're feeling a little worked up...
Si te notas alterado...
I'll take a book if you're still offering.
Me quiero llevar un libro, si es que todavía los está regalando.
I am listening to you, and that's the problem, so if you're serious about this...
Te estoy escuchando y por eso me enojo. Así que si me lo dices en serio...
if you're gonna beat this thing, Mr. Hicks.
si quiere ganar su caso, Sr. Hicks.
But if you're talking about first-century mass psychosis, you need to talk to a psychologist.
Pero si estás hablando de una psicosis de masas del primer siglo, necesitas hablar con un psicólogo.
If you're as clever as you think you are, you'd understand a deal requires the effort and commitment of both parties.
Si eres tan listo como crees que eres, entenderías... que un trato requiere el esfuerzo y el compromiso de ambas partes.
They're on loan from the top designers, and if you hurt them, those bitches will hunt you down.
Son un préstamo de grandes diseñadores, así que si les hacéis daño, esas zorras os darán caza.
Doesn't matter what you do if you're rocking the cleavage.
No importa lo que hagas si enseñas escote.
Well, let's just let it play out, and if it seems like they have any clue about what we're up to, talismans, et cetera, then I may need you to improvise, my friend.
Veamos qué tienen, y si tienen una pista de lo que estamos haciendo, talismanes, etcetera, necesitas improvisar entonces, amigo mío.
You're thinking J Street. It is a cul-de-sac, so if we lure the Horseman in, we can use Banneker's disc to block his way out.
Piensas que la Calle J es un cul-de-sac, si atraemos al Jinete, podemos usar el disco de Banneker para bloquear su salida.
The radiation doesn't care if you're Trikru or Azgeda.
A la radiación le da igual si eres de Trikru o Azgeda.
Mr. President, we're gonna roll you over for a moment if that's okay.
Sr. presidente, vamos a darle la vuelta un momento, si le parece bien.
Well, sir, if you're unconscious, that means you'll be incapable to discharge your duties as president.
Bueno, señor, si está inconsciente, está incapacitado para ejercer sus funciones como presidente.
Just so we're clear, if she gives you anything, you share it with me.
Para que quede claro, si te da algo, lo compartes conmigo.
But not if you're doing it alone.
Pero no si lo haces solo.
'Cause if you fail to do that, you're not only gonna destroy us...
Porque si fracasas en hacerlo, no solo nos destruirás a nosotros...
You should know, as far as I'm concerned, even if you didn't do the planning, you're complicit.
Debes saber que, en lo que a mí respecta, eres cómplice aunque no lo hayas planeado.
And you're gonna have to if you want to keep your first hundred days alive.
Y va a tener que hacerlo si quiere mantener con vida sus primeros cien días.
The problem is, if you don't support the bill, you'll be branded a hypocrite who used the town hall for political purposes when you're really soft on guns.
El problema es que, si no apoya el proyecto de ley, se le catalogará como un hipócrita que usó la reunión con los ciudadanos para propósitos políticos cuando en realidad es blando con las armas.
But if you do support it, you're opening yourself up to all sorts of criticism because of its flawed wording.
Pero si lo apoya, se estará exponiendo a toda clase de críticas por las imperfecciones de su redacción.
I was speaking to Leg Affairs today, and they said we can get Higuera if you're willing to talk Medicaid reform.
Hoy estaba hablando con Asuntos Legales, y dijeron que podemos conseguir a Higuera. Si está dispuesto a hablar de la reforma de Medicaid.
If this vote costs you your re-election, I guarantee you I will find you a place in this administration.
Si esta votación te cuesta tu re-elección, te garantizo que yo te encontraré un lugar en esta administración.
Well, you must be searching in the dark if you're talking to me.
Bueno, deben de estar buscando en la oscuridad si hablan conmigo.
If you're right, i-if he's the guy behind this, it's gonna be just like MacLeish.
Si tienes razón, yo... Si es el tipo detrás de esto, será como con MacLeish.
And if you're willing to play politics with people's lives, trust me...
Y si está dispuesto a jugar a la política con la vida de la gente, confíe en mí... estoy más que dispuesto a recorrer ese pasillo hasta mi sala de prensa y a ponerle en evidencia delante de todo el mundo
You know we'd get along a whole lot better if you just accept the fact that we're on the same side.
Sabe que nos llevaríamos mucho mejor si aceptase el hecho de que estamos en el mismo bando.
But, if we're this close to finding the traitor, I want you here in Washington.
Pero, si estamos tan cerca de encontrar al traidor, te quiero aquí en Washington.
If you're good with it, I'll get it out to the pool.
Si le parece bien, se lo llevaré a la prensa. Esto está bien.
Mr. President, if you think you're gonna get me to back down, you're wasting your time.
Sr. presidente, si cree que me va echar para atrás, pierde el tiempo.
Now, you might not think that we're in a war, but I promise you that we are, and if you publish that article, it's going to make it that much more difficult for us to win.
Bueno, puede pensar que no estamos en guerra, pero le prometo que lo estamos y si publica ese artículo, va a hacer mucho más difícil que ganemos.
If you truly want to get your eyes on the Crown's ledgers, you're gonna have to entice Cooke with something more than ham and cabbage.
Si de verdad quieres poner tus ojos sobre los libros contables de la Corona vas a tener que seducir a Cooke con algo más que jamón y repollo.
If you're as valuable as the colonel says...
Si es tan valioso como menciona el coronel...
You can't help me if you're stuck in here.
No puedes ayudarme si estás atrapada aquí.
If you're considering going in there, you're a lot more Hindu than I am Catholic.
Si estás considerando entrar, es que eres más hindú que yo católico.
Fine... if you're lucky, he'll kill you before I get a chance to.
Bien... Si tienes suerte, te matará, antes de que yo tenga la oportunidad de hacerlo.
I mean, if you're gonna push to be uncouth, you know.
Es decir, ya que me obligas a ser ordinario, ya sabes.
If you're up for it, there's always a spot for you on my team.
Si te interesa, allí siempre hablar un lugar para ti en mi equipo.
We're only supposed to be on the street if we're going to work or you're going home.
Solo debemos salir a la calle si vamos a trabajar o a nuestros hogares.
Well, we can get him in tomorrow morning, if you're willing.
Bien, podemos meterle a quirófano mañana por la mañana, si queréis.
I would totally marry you if that's something you're down with.
Me casaría contigo sin dudarlo si es lo que quieres.
I know we only talk during play-off season, but if you're listening... I'm concerned that my wife might be possessed by demons.
Sé que solo hablamos durante los play-off, pero si estás escuchando... estoy preocupado porque mi mujer esté poseída por demonios.
- If you're old, I'm ancient.
- Si tú eres viejo, yo soy anciana.
- If you're ancient, I'm dead.
- Si tú eres anciana, yo estoy muerto.
If you're in love with this...
Escucha.
You know, if you're looking... at the growth of, um...
Si está mirando... lo que ha crecido
I mean, if we're gonna start a life together in L.A., then there is something that I need to tell you.
Si vamos a empezar... una vida juntos en Los Ángeles, hay algo que te tengo que contar.
Um, have you decided if you're bringing anyone
¿ Has decidido si vas a traer a alguien a la boda?
But what if you're not?
¿ No crees que deberías de diversificar, por si acaso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]