Ile Çeviri İspanyolca
153 parallel translation
- When I was little I played with the fishermen at Belle-Ile.
- Pequeña, trabajé con los pescadores, en Belle-Ile.
- I know Belle-Ile and it's mimosa!
- ¡ Belle-Ile, lo conozco!
There's a prison for young boys at Belle-Ile.
En Belle-Ile, hay un reformatorio.
On the Ile de France?
¿ En el Île de France?
Is it possible, by special delivery, to get this on the Ile de France today?
Con envío especial, ¿ es posible que esto llegue hoy al Île de France?
They've got Williams!
iLe han cogido!
They got him surrounded.
iLe tienen rodeado!
- Shall I tell her to send it?
- iLe etClibO pala aUe te lO envíe?
I'll kill him!
iLe mataré!
Hotel pimadon on the quai D'anjou, ile saint-louis.
Hotel Pimadon en la calle D'anjou, Isla Saint-Louis.
- on the Isle de Paris - "Ile" de Paris.
- Isla de París.
We'll take care of him, Ma'am.
Vamos detras. iLe cuidaremos!
I snuck in a punch.
iLe he dado en toda la cabeza!
From the Ile St. Jean, formerly known as the Isle of Gold, one could see on the hillside a castle that was at the time only a fortress.
Jean, anteriormente conocida como la Isla de Oro, uno podría ver en la ladera un castillo que fue en su momento sólo una fortaleza.
rapidly fleeing the avalanche of Alpine snow transformed by the arrival of spring sunlight over Île-de-France
Es porque la nieve se ha derretido bajo el sol. Entre los Alpes y la región de Ile-de-France...
We had a lovely house on Ile St. Louis.
Teníamos una casa preciosa en Ile St. Louis.
I did not like Raymond Lepper, so I tried to understand him, And now that you understand ile hate!
No me gustaba Raymond Lepper, así que intenté comprenderle, y ahora que le comprendo ile odio!
At Ile de...
Al cen...
At Ile de la Cite.
Al centro de la Ciudad.
This isn't St. Tropez
¡ Es la Ile de France esto, no St.
- You lied to him.
iLe mentiste!
- You ran over someone! - No, I didn't.
- Ile has atropellado!
- Knew him!
- Ile conocías!
You hold private parties on Île Saint-Louis,... you kidnap a girl, and no one says anything.
Usted tiene fiestas privadas en ile St Louis, secuestran a una chica, y nadie dice nada.
Sell everything, even at a low price, the townhouse on Île Saint-Louis,... the office building, everything.
Vende todo, incluso a un precio bajo, la casa de la ciudad en ile St Louis, la oficina, todo.
She'll be just like Christine from Ile Saint-Louis, only much better.
Será tal como Christine de Ile Saint-Louis, sólo que mucho mejor.
Still, as I walk at night, I think of her, stopping up before the old house on the Ile. Saint-Louis, looking up at the window.
Todavía, caminando de noche, pienso en ella, parando frente a la casa vieja del viejo Saint-Louis mirando arriba, hacia la ventana.
You plunge into Ile Saint-Louis, you take Rue Vaugirard and head towards Pereire, towards Chateau-Landon.
Te internas en la isla de Saint-Louis, tomas la calle de Vaugirard, vas hacia Pereire, hacia Chateau-Landon.
- You kicked the bride in the chest!
- ¡ ILe disteis una patada a la novia!
Born at Bois-Gervilly, in Ile-et-Vilaine.
Nací en Bois-Gervilly, en Ile-et-Vilaine.
I do my best to save vieþile Israelis, but my situation is very difficult.
Yo soy el indicado para salvar los rehenes pero mi situación es muy difícil
If you act in any way, vieþile ostaticilor are in danger.
Si ustedes actúan de ese modo los rehenes estarán en peligro.
If you act in any way, vieþile I want peace for Palestinians.
Si sigue pensando de esa forma apoyaré la causa Palestina.
Bring þile Hipo units 2 and 3.
envía también las unidades Hipo 2 y 3.
I remember once, on the Île-de-France, I met a beautiful London doctor. A woman's specialist, and that's just what he was.
Pero recuerdo una vez, en Île de France, conocí a un médico maravilloso, especialista en mujeres, y lo digo en todos los sentidos.
Sorry, the Île-de-France is sold out.
El paquebote "Île de France" va completo.
I will come, you know. For sure.
iAllá ilé, te9UlO!
I'll kill him!
El gobernador de celebración iLe mataré!
We didn't exactly expect to get the lie de France either.
Tampoco esperábamos el île de France.
- We lived on Île Saint-Louis...
Vivíamos en Île Saint-Louis...
In another case, I know from a good source that he had Belle-Île and Nantes fortified.
Además sé de buenas fuentes que está construyendo fortificaciones en Belle-Isle y Nantes.
At Oudon, you will ask him for a letter with his signature ordering the commander at Belle-Île to return the site to the king's hands.
En Oudon le exigiréis un documento firmado por su mano dando órdenes al Comandante de Belle-Isle para poner la plaza en manos del Rey.
The house on Ré Island?
¿ Es la casa de Île de Ré?
Going to Ré Island?
¿ Irás a Île de Ré?
When you're in Ré with Catherine, it'll change.
Cuando vayas a Île de Ré con Catherine, todo cambiará.
- It's at Ré Island.
- Porque a Île de Ré es en barco.
Dad's going to Ré in July.
¿ Sabes que papá vendrá a Île de Ré en julio?
This may be the first time... for visiting Île de Ré... and you may not know all its opportunities.
Quizás sea la primera vez que visitan la Isla de Ré y no conocen todas sus posibilidades.
You were on Île Saint-Louis tonight.
Usted estaba en lle St Louis esta noche.
Yes, I heard they lack water in the Île de R .
Sí, las cosas se están mojando por aquí.
Yes but maybe it isn't raining in the Île de R .
- Sí, dicen que hace las cosas crecer. - Totalmente.