English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Illusion

Illusion Çeviri İspanyolca

3,102 parallel translation
Are you a dream or an illusion?
¿ Eres un sueño o una ilusión?
Love in all its forms is just an illusion.
El amor en todas sus formas es sólo una ilusión.
Love in all its forms is just an illusion.
El amor en todas sus formas es sólo una ilusión
it's just an illusion..
Es solo una ilusión...
An optical illusion, a refraction of light.
Una ilusión óptica, un reflejo de luz.
Kasparov is already impressed by her This world is an illusion So is life...
Kasparov ya está impresionado por ella su mundo es una ilusión Así es la vida...
For materialists, the soul is nothing more than a fleeting illusion, an illusion that cannot outlive the physical network from which it arises.
Para los materialistas, el cerebro no es nada más que una ilusión efímera, una ilusión que no puede vivir fuera de la red física de la que emana.
Do you think you're the only one who can create an illusion?
¿ Crees que eres la única que puede crear una ilusión?
This novel I was warned and has saved me an illusion.
Esta novela que fue advertido y me ha ahorrado una ilusión.
- an illusion of liberty - give these people a voting day every year so that they will have the illusion of meaningless choice.
- una ilusión de libertad -, darles a esta gente un día para votar cada año para que así tengan la ilusión de tener una elección insignificante.
Yeah, but we know that was an illusion.
Sí, pero sabemos que eso era un espejismo.
The truth is no matter what comfort surrounds you, it will always be an illusion.
La verdad es que no importa la comodidad que te rodea, siempre será una ilusión.
Men like this. They like to create an illusion.
A hombres como este les gusta crear una ilusión.
We're so frightened that this is all there is we have created, the illusion of an eternal soul.
Tenemos tanto miedo de que todo esto sea una creación nuestra la ilusión de un alma eterna.
What's an illusion?
Qué es una ilusión?
Illusion.
Ilusión.
Supposing... it's all an illusion and a folly?
Supongan... que es todo una ilusión y una locura.
Their eyes are not genuine, only an illusion.
Sus ojos no son sinceros, sólo una ilusión.
We're so frightened that this is all there is we have created, the illusion of an eternal soul.
Está tan asustado de que todo esto sea una ilusión de un alma eterna.
So use your illusion, baby.
Utilice su ilusión.
It gives the illusion that the thing is moving on its own.
Se da la ilusión de que la cosa se está moviendo por su cuenta.
What is real, what is illusion
¿ Qué es real? ¿ Qué es ilusión?
He is the Lord, He is the illusion
Él es el Señor, Él es la ilusión.
The monstrous form is just an illusion, a power of the oni.
La forma del monstruo es sólo una ilusión, un poder de los onis.
Yeah, unfortunately, my greatest illusion is making everybody think that I'm rich.
Si, desafortunadamente, mi mayor ilusión es hacer que todo el mundo crea que soy rico.
Yes, he says it's an illusion.
Sí, ha dicho que es una ilusión.
It's like an illusion.
Parece mentira.
A tawdry illusion to dupe humans!
¡ Una ilusión de mal gusto para engañar a los humanos!
Lan York Tze is just an illusion made by the tree demon.
Lan York Tze es solo una ilusión hecha por el árbol demonio.
It's all illusion.
Todo es una ilusión.
But that's an illusion.
Pero es sólo una ilusión.
Film is an illusion!
¡ El cine es una ilusión!
Everything is an illusion, a dream.
Todo es una ilusión, un sueño.
Some want the truth... others revel in the illusion.
Algunos quieren la verdad... Otros se deleitan con la ilusión.
Illusion is the pleasure.
Del placer de la ilusión.
The mind cannot differentiate.. .. between reality and illusion.
La mente no puede diferenciar entre la realidad y la imaginación.
All this is an illusion.
Todo esto es una ilusión.
Maybe just my illusion.
Tal vez una ilusión.
'The illusion must end.''l will see to it that you become completely alright.'
'La ilusión tiene que terminar.' 'Voy a ver a que te pongas completamente bien.'
Declaring that time is an illusion may sound radical, but the denial of time is an old idea - - 2,500 years old.
Declarar que el tiempo es una ilusión puede sonar un poco drástico, pero la negación del tiempo es una vieja idea... tiene 2500 años de antigüedad.
So, therefore, time must be an illusion.
Por lo tanto, el tiempo debe ser una ilusión.
What we call "time" is an illusion.
Lo que llamamos "tiempo" es una ilusión.
Time is not an illusion.
El tiempo no es una ilusión.
The idea that time is an illusion has ignited a civil war in physics - - a war that pits friend against friend.
La idea de que el tiempo es una ilusión ha encendido una guerra civil en el mundo de la física... una guerra que enfrenta amigos contra amigos.
Is time an illusion we create to make sense of the Universe?
¿ Es el tiempo una ilusión que creamos para darle sentido al Universo?
To say that the passage of time is really an illusion suggests that it's not really, really the case that I'm getting older all the time, that I should be worried that my death is, every day,
Para decir que el paso del tiempo realmente es una ilusión sugiere que esto no es real, el caso en realidad es que siempre estoy envejeciendo, y que debiera estar preocupado de que mi muerte sea, todos los días,
Julian Barbour believes space is all there is and time is an illusion.
Julián Barbour cree que el espacio es todo lo que hay y que el tiempo es una ilusión.
There's a lot of people in physics and philosophy who think that time is an illusion, that what's really true at the deepest, deepest level is timeless, is outside of time.
Hay muchas personas en la física y la filosofía que piensan que el tiempo es una ilusión, que lo que es realmente verdadero en el nivel más profundo, no tiene tiempo, está fuera del tiempo.
If time is an illusion, then this will be true everywhere in the Universe, no matter where we look.
Si el tiempo es una ilusión, esto entonces sería verdadero en cualquier parte del Universo, sin importar donde miremos.
If a basic law of physics such as the speed of light doesn't hold true out in the oldest part of the Universe, we'll know that physics has evolved since the Universe was born, so time can't be an illusion.
Si una ley básica de la física tal como la velocidad de la luz no tuviera validez en la parte más antigua del Universo, sabríamos que la física ha evolucionado desde el nacimiento del Universo, de modo que el tiempo "no puede" ser una ilusión.
.. or... under the illusion of one?
¿ vivimos en una democracia o... bajo la ilusión de una?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]